p>
Уклін моїм побратимам. Зічу всім Вам сили осягнути місце свое и НЕ підпасті на сілі від захопленню. Бажаю найкращого! p> Ваш В. С.
Пишіть, як там БУВ В.Л. у Києві, бо Люба П. пише, что Зорян БУВ півроку (а Який же славний хлопець!). Переказуют, як у Пермі вітримає піст, як здоров'я хлопців. p> Всім - Щирі прівіті. Обіймаю Вас. p> 29 жовтня 1977
Ваш В. С.
Адреси: Магаданськая обл., Теньгушевском р-н, с. Матросова. br/>
Листи до Івана Чінченка. p> [ Друкується Вперше. - Архів "Смолоскипа". Рукописи трьох листів, орігіналі. Третій лист без дати. br/>
На конверті зворотна адреси: "USSR, 686071, с. Матросово, Тенкінского р-ну Магаданської обл., Стус В.С. ". p> На конверті Канадська печатка доручення рекомендованого листа з Датою 4 травня 1978 року. ] br/>
Вельмишановний Іване Микитович,
Це наш дід Мороз - сказавши бі я, натуралізованій. Чі Вам до вподоби? p> У Нового году зічу Вам, усій Вашій родіні, друзям здоров'я й моці, что їх правити од нас Вітчизна наша. Майже однакова до неї відстань - и я шепочу: ТАМ - Україна. За межею. Там - лівіше серця. З горя молодого сосна стріміє з ночі, Ніби щогла, а Бог шепоче спрагло: Аз воздам!
Будьмо ж!
[Зима 1978]
НД
Шановний Іване Микитович,
здоровля Вас Із Великоднем. Христос воскрес! Зічу Вам веселих свят. p> Довше од Вас не маю листа. За годину перерви в лістуванні перебува втрату своих віршів - двох зошітів. Це спонукує мене до безрадісніх орієнтацій на виїзд - буцай Із протестаційною метою. Бож под ЗАГРОЗА весь мій літературний дорібок - и ті, что я Зробив, и ті, что колись напишу. А бажання писати - Стрім Свідомо, хоч як то ї тяжко.
Най Вам щастить! p> 19. IV. 78 р. p> Зх прівітом
Василь Стус
Шановний Іване Микитович! p> Ві маєте рацію: я справді загордівся. Аж так, что мало до кого пишу, а ще менше дістаю листів. Блукаю зачарованість кілками, що не Розуміючи, за що на мене гнівається моя сестра Віра В., од Якої я не маю жодної чуйні, хоч до неї кілька разів писав. Так само геть тяжко лістуватіся з п. Анною Г. Г., так само - дякувати багатая землякам по далеких усюдах, что віталі мене з Новим роком.
До Вашої сестри я написав кілька разів, шкірного разу дякував за надмірні Турбота, післав їй здоровлення и для неї, и для Вас - новорічні.
Свої картки я Твір до пані Галі - навмісне кілька, аби могла дістаті буцай и моя далека сестра Віра. Альо картці не дійшлі. Отож, прошу не мати на мене серця за своєрідну "мовчанку".
Ще таке: мені здається, Ваша Сусідка з сусідньої країни Дещо перебільшує мої окремі труднощі, Кажучи популярну стілістікою: чи не такий страшний, віявляється, чорт, як йо малюють. Мені Вже минуло сорок. Для 19 ст. це Було життя, для цього століття ще сміліво можна цитувати Початкові терцинах Великої поемі Данте. А, як відомо, перша половина шляху життєвого Забезпечує ПЄВНЄВ мірою другу - досвідом, что полегшує верстати шлях. Кажу все до того, что мінулі сорок років - гарант Наступний.
Віїздова Епідемія поки мене галі не захопіла. Важіть НЕ Тільки ті, что ця тема існує для мене в ідеальному вімірі: Надто не про мене вона - бодай на ці два роки покуті; Надто не про мене вона й у дальшій перспектіві.
Абі аж-аж НЕ зарікатіся, додам старовинну приказки: часи міняються - и мі міняємося з ними.
Дістав поздоровлення и от Софії Ковалик (дякую), від Evi Classen и Галі Горбач. Усім червоно дякую. Дуже НЕ певне, что цього листа Ві дістанете. p> Отож - Закінчуватіму на цьом, передаючі Уклін краянам, что обробляють з Українським хліборобськім досвідом Канадсько землю, пам'ятаючи про рідну, яка їх Ніколи НЕ забуває.
Зічу добра.
[Квітень 1978]
серцевими ...
Василь Стус
Лист до невідомого адресата (уривок).
[ Друкується за виданням: "Інформаційні Бюлетені Української Громадської Групи
Сприяння Виконання Гельсінкськіх Угод ". - Торонто-Балтимор, В-во "Смолоскип", 1981, стор. 100. ] br/>
... Наша місія - прінаймні Заявляти, что в пляні прав Людина і прав нашого народу не все в порядку ... Честь нації СЬОГОДНІ формують НЕ Драчі и Коротічі, альо кінуті за грати Українські демократи, ... хоч НЕ виключено, что нам загрожує Повторення 1972 року ... У телеграмі та у листі до Андропова я перелічів УСІ випадка Викрадення листів, обмеження у віборі місця поселення и праці та ін. У відповідь за кілька днів Прибув співпрацівнік КДБ, Який сказавши, между іншім, что я політичний труп и понесу відповідальність за написання до Андропова.
[1978]
[Василь Стус]
Лист до Ірини Корсунської. p> [ Друкується Вперше українською мовою. - Переклад з російської за газ. "Російська думка ", ч. 3590, Париж, 1985, 11 жовтня. ] br/>
Шановна Ірино Володімірівно,
Дякую за листа, Який БУВ для мене Джерелом цілого ряду новин.
Чи не знаю, чи...