и кліше, поширених в листах-довідках. Їх не так багато і у наведених нижче прикладах міститься достатню кількість стереотипних фраз.
Gentlemen:
Your name has been given to us as a reference by Messrs. Roger Blake and Co., who want to open an account with us.
We should be obliged if you would kindly inform us about their financial standing. We are particularly interested to know the way they have met their liabilities in business with you.
Do you think we can grant a credit of $ 5.000 safely?
Needless to say that your advice will be treated in strictest confidence.
We thank you in advance for your help and enclose an addressed and stamped envelope for your answer.
Sincerely ,
Господа!
Ваше ім'я (назву) було дано нам для наведення довідок підприємством Роджер Блейк енд Компані, яка хоче відкрити у нас рахунок.
Ми були б зобов'язані, якщо б ви люб'язно повідомили нам про їх фінансове становище. У Зокрема, нас цікавить, наскільки вони були відповідальні в бізнесі з вами.
Чи думаєте ви, що їм можна дати кредит в 5.000 доларів без ризику? Безумовно, ваша інформація буде зберігатися в найсуворішому секреті.
Заздалегідь дякуємо вам за допомогу та докладаємо конверт із зворотною адресою і з маркою для вашої відповіді.
Щиро,
Ми вважаємо за необхідне навести як приклад документ, що є найбільш поширеним - контракт на купівлю товару в іноземному підприємстві.
Extract from a form of contract for the purchase of goods by an importing organization.
Contract № ...
........................................................ 200 ..
Messrs. ... Hereinafter called the "Sellers", on the one part, and V/O "Rossimport" hereinafter called the "Buyers", on the other part, have concluded the present contract as follows:
1. SUBJECT OF THE CONTRACT
The Sellers have sold and the Buyers have bought the equipment shown in the specification enclosed with the contract, and indicating the name and description of each item, qualities, weights and prices. The equipment is to conform to the Technical Conditions enclosed with the contract
2. PRICES AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT
Total amount of the contract ..........................................................
The prices are firm, and not subject to any alterations. The prices are understood f.o.b. ....... Including packing for overseas shipment, marking dock and port dues on the goods, attendance to customs formalities carnage and stevedoring.
3. DELIVERY TIME
The equipment against the present contract is to be delivered as follows:
By the time stipulated above the equipment is to be manufactured in accordance with the conditions of the contract, tested, packed and delivered to ....................
All the questions connected with the shipment of the goods are to be settled in accordance with the instructions given to the Sellers by the Buyers or by their Forwarding Agents, Messrs ..........
....... days before the date of delivery the Sellers are to notify the Buyers by cable about the readiness of the goods for shipment from ....... And to advise the Buyers of the weights and the volumes of the goods. The same notification is to be sent to the Buyers 'Forwarding Agents.
Within 24 hours of shipment of the goods the Sellers are to cable the Buyers the date of shipment, contract and transport numbers, the number of the Bill of Landing, the denomination of the equipment, the quantity of the cases, their weight, the name of the vessel and the port of destination.
The delivery date is understood to be the date of the Bill of Landing. p> If during ...... days from the date of the readiness o the goods for shipment the equipment cannot be loaded on board ship owing to circumstances beyond the Sellers 'control (no shipping facilities available) the Sellers have the right to hand over the goods to the Buyers 'Forwarding Agents. In case the date o the Forwarding Agents 'receipt is to be considered the delivery date. p> After the handing over of the goods to the Buyers'Forwarding Agents all the expenses connected with the storage of the goodsup to the moment of loading them on board ship are to be borne by the Buyers. But in such case the Sellers are to defray carnage and stevedoring expenses in accordance with clause 2 of the present contract.
If the goods are not ready for shipment by the date of arrival of the vessel, the Sellers are to compensate the Buyers for the losses they may sustain in connection with the underlo...