Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Склад, джерела і шляхи формування жаргону на прикладі аніме-субкультури

Реферат Склад, джерела і шляхи формування жаргону на прикладі аніме-субкультури


















Курсова робота

на тему: Склад, джерела і шляхи формування жаргону на прикладі

аніме-субкультури


Реферат


Об'єктом дослідження в даній роботі є под'язик субкультури аніме.

Метою роботи є семантична і структурна класифікація слів, вживаних в рамках субкультури.

Завдання дослідження: визначити місце под'язика даної субкультури в системі лексикології сучасної російської мови, класифікувати його елементи за різними критеріями, з'ясувати їх походження та семантичну природу, проаналізувати їх структуру, систематизувати елементи, зробити висновки за результатами виконаної роботи.

Методи дослідження - описовий, порівняльний.

Наукова новизна даної роботи полягає в спробі систематизації та класифікації слів слова даного підмови.

Область застосування - порівняльна лексикологія російської та англійської, російської та японської мов, соціальний діалект жаргону.

Ключові слова: аніме, под'язик, сленг, жаргон, анимешники, субкультура, анімація


Зміст


Введення

Частина I. З історії сленгу субкультури аніме

Частина II. Класификация і структуризація сленгу аніме

Висновки

Список літератури


Введення


Як кожному роду діяльності та кожній науці притаманна своя термінологія, також і будь субкультура володіє характерним лише для неї набором термінів і понять, часто іменованих «жаргоном» або «сленгом». Субкультура аніме не стала винятком.

Визначення жаргону у Великому тлумачному словнику таке: «Жаргон (франц. jargon) - це мова будь-якої соціальної чи професійної групи, яка містить велику кількість властивих тільки цій групі слів і виразів (часто штучних, таємних або умовних) ».

Так як жаргон, або іншими словами под'язик анімешної субкультури, - нове явище для лінгвістики. Метою даного дослідження є семантична і структурна класифікація слів, використовуваних даною групою. Мета досягається за допомогою таких завдань: визначити місце под'язика носіїв аніме субкультури серед под'язиков інших субкультур, визначити походження слів, класифікувати їх за різними критеріями, а також з'ясувати їх семантичну природу, зробити висновки щодо виконання виконаної роботи.

Об'єктом дослідження в даній роботі виступають слова і вирази притаманні субкультурі аніме. Предмет дослідження - запозичення з англійської та японської мов, повні та скорочені, які вживаються з тією чи іншою періодичністю. Метою роботи є семантична і структурна класифікація слів, вживаних в середовищі анимешников. Завдань дослідження: визначити місце сленгу аніме в загальній лексикології сучасної російської мови, класифікувати їх за різними критеріями, з'ясувати походження і семантичну природу даних слів, проаналізувати їх структуру, зробити висновки за результатами виконаної роботи.

Наукова новизна даної роботи полягає в спробі систематизації та класифікації слів даного підмови, чого не було раніше.

Область застосування - у вивченні порівняльної лексикології російської та англійської, російської та японської мов.

Джерелами дослідження служили особисті записи слів у спільнотах даної субкультури і від її безпосередніх носіїв.

У роботі застосовано такі методи: описовий, порівняльний, вільний асоціативний експеримент.

Робота складається з вступу, двох розділів, висновків, списку використаної літератури.


Частина I. З історії сленгу субкультури аніме


Слово «аніме», що означає «анімація», сягає корінням до англійському слову «animation", запозиченому і скороченим до трьох складів. Незважаючи на трохи більшу поширеність укороченою форми - «аніме» - обидва слова мають однакове значення в японській мові: вони позначають будь-яку анімацію, незалежно від її стилю і країни виробництва.

У міру поширення японської анімації за межі Японії, слово «аніме» стало входити в інші мови як позначення анімації, виробленої в Японії або мають характерні для неї стилістичні ознаки, і в російську мову в тому числі.

У японському повністю відсутня властиве російському силовий наголос, тому японські слова, запозичені в російську мову, зазвичай отримують наголос залежно від традицій вимови слів російською мовою. Слово «аніме» в російській мові усталеного наголоси не має, поширене два варіанти вимови - на першому складі і на...


сторінка 1 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дослідження &аніме& як соціально-культурного феномена
  • Реферат на тему: Манга та аніме - нова субкультура
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Норми вимови слів іншомовного походження