Курсова робота
на тему: Склад, джерела і шляхи формування жаргону на прикладі
аніме-субкультури
Реферат
Об'єктом дослідження в даній роботі є под'язик субкультури аніме.
Метою роботи є семантична і структурна класифікація слів, вживаних в рамках субкультури.
Завдання дослідження: визначити місце под'язика даної субкультури в системі лексикології сучасної російської мови, класифікувати його елементи за різними критеріями, з'ясувати їх походження та семантичну природу, проаналізувати їх структуру, систематизувати елементи, зробити висновки за результатами виконаної роботи.
Методи дослідження - описовий, порівняльний.
Наукова новизна даної роботи полягає в спробі систематизації та класифікації слів слова даного підмови.
Область застосування - порівняльна лексикологія російської та англійської, російської та японської мов, соціальний діалект жаргону.
Ключові слова: аніме, под'язик, сленг, жаргон, анимешники, субкультура, анімація
Зміст
Введення
Частина I. З історії сленгу субкультури аніме
Частина II. Класификация і структуризація сленгу аніме
Висновки
Список літератури
Введення
Як кожному роду діяльності та кожній науці притаманна своя термінологія, також і будь субкультура володіє характерним лише для неї набором термінів і понять, часто іменованих «жаргоном» або «сленгом». Субкультура аніме не стала винятком.
Визначення жаргону у Великому тлумачному словнику таке: «Жаргон (франц. jargon) - це мова будь-якої соціальної чи професійної групи, яка містить велику кількість властивих тільки цій групі слів і виразів (часто штучних, таємних або умовних) ».
Так як жаргон, або іншими словами под'язик анімешної субкультури, - нове явище для лінгвістики. Метою даного дослідження є семантична і структурна класифікація слів, використовуваних даною групою. Мета досягається за допомогою таких завдань: визначити місце под'язика носіїв аніме субкультури серед под'язиков інших субкультур, визначити походження слів, класифікувати їх за різними критеріями, а також з'ясувати їх семантичну природу, зробити висновки щодо виконання виконаної роботи.
Об'єктом дослідження в даній роботі виступають слова і вирази притаманні субкультурі аніме. Предмет дослідження - запозичення з англійської та японської мов, повні та скорочені, які вживаються з тією чи іншою періодичністю. Метою роботи є семантична і структурна класифікація слів, вживаних в середовищі анимешников. Завдань дослідження: визначити місце сленгу аніме в загальній лексикології сучасної російської мови, класифікувати їх за різними критеріями, з'ясувати походження і семантичну природу даних слів, проаналізувати їх структуру, зробити висновки за результатами виконаної роботи.
Наукова новизна даної роботи полягає в спробі систематизації та класифікації слів даного підмови, чого не було раніше.
Область застосування - у вивченні порівняльної лексикології російської та англійської, російської та японської мов.
Джерелами дослідження служили особисті записи слів у спільнотах даної субкультури і від її безпосередніх носіїв.
У роботі застосовано такі методи: описовий, порівняльний, вільний асоціативний експеримент.
Робота складається з вступу, двох розділів, висновків, списку використаної літератури.
Частина I. З історії сленгу субкультури аніме
Слово «аніме», що означає «анімація», сягає корінням до англійському слову «animation", запозиченому і скороченим до трьох складів. Незважаючи на трохи більшу поширеність укороченою форми - «аніме» - обидва слова мають однакове значення в японській мові: вони позначають будь-яку анімацію, незалежно від її стилю і країни виробництва.
У міру поширення японської анімації за межі Японії, слово «аніме» стало входити в інші мови як позначення анімації, виробленої в Японії або мають характерні для неї стилістичні ознаки, і в російську мову в тому числі.
У японському повністю відсутня властиве російському силовий наголос, тому японські слова, запозичені в російську мову, зазвичай отримують наголос залежно від традицій вимови слів російською мовою. Слово «аніме» в російській мові усталеного наголоси не має, поширене два варіанти вимови - на першому складі і на...