Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Світ байки Івана Андрійовича Крилова

Реферат Світ байки Івана Андрійовича Крилова





Світ байки Івана Андрійовича Крилова

В 

Іван Андрійович Крилов - російський поет, насамперед відомий в російській літературі як творець великого числа байок. Син офіцера. Служив у армії, був домашнім учителем, потім працював у Публічній бібліотеці в Санкт-Петербурзі. У молодості Крилов був відомий насамперед як письменник-сатирик, видавець сатиричного журналу В«Пошта духівВ» і ходила в списках пародійної трагедії В«ТрумфВ», висміювати Павла I. Крилов є автором понад 200 байок з 1809 по 1843 рік, вони вийшли в світ у дев'яти частинах і перевидавалися дуже великими на ті часи тиражами. У 1842 році його твори вийшли в німецькому перекладі. Сюжети багатьох байок сходять до творів Езопа і Лафонтена, хоча чимало й оригінальних сюжетів.

І. А. Крилов у своїх байках висміював пороки людей. Самих людей представляв в образах птахів, звірів, рослин. Дурний, неосвічена людина (Свиня) користується плодами освіти (жолуді), вони йому приємні. Але невіглас не в силах зрозуміти, звідки беруться ці плоди, не в силах відгукнутися на поради грамотних людей (Ворон, Дуб). Сам того не усвідомлюючи, губить своїм невіглаством початок пізнання (Коріння). Не розуміє, що науки мають розвиватися

Майже кожна байка Івана Андрійовича Крилова жваво відгукувалася на яке-небудь суспільне явище або який-небудь питання, що займало сучасників. Широко відомі, наприклад, байки, присвячені Вітчизняній війні 1812 року. Одна з них - В«Вовк на псарніВ», де під виглядом Вовка висміяний Наполеон, - була всіма прийнята з особливим захопленням. Байки Крилова так відмінно висловлювали народний погляд на життя і за своїм складу виявилися так близькі народним казкам, приказкам, присловьями, що багато рядки байок звернулися в народні прислів'я і міцно увійшли в наше пам'ять.

У байці "Вовк та ягня" він зображує Ягняти Полохливі перед важливим сановником - Вовком. І вся мова його, боязка і улесливо, передає його характер. Коли ясновельможний Вовк дозволить, Насмілюсь я донесть: що нижче по струмку Від світлості його кроків я на сто п'ю ... Кожна байка письменника по-своєму самобутня і індивідуальна. Крилов може при видимої скупості коштів створити яскравий характер, незабутній живий образ. А близькість мови Івана Андрійовича до народної мови позначилася і в тому, що письменник вставляв у свої байки прислів'я та приказки, і вони цілком зливалися із загальним тоном байки: Заспівали молодці: хто в ліс хто по дрова І у кого що сили стало. У вухах у гостя затріщало ... ("Музиканти") Або ось ще: Читач, істину люблячи, Прімолвлю до байки я, і то не від себе, - Чи не попусту в народі говориться: Не плюй у криницю, знадобиться Води напитися. ("Лев і Миша ") Але ще замечательнее те, що власні вірші Крилова, легко запам'ятовуючись, самі стали прислів'ями, увійшли в народну мову. Таких прислів'їв і приказок з його байок залишилося в російській мові багато: "А скринька просто відкривався "(" Скринька ")," Ти винен вже тим, що хочеться мені їсти "(" Вовк і Ягня ")," Рильце у тебе в пуху "(" Лисиця і Бабак ")," Аі, Моська! Знати вона сильна, що гавкає на Слона "(" Слон і Моська ")," А Васька слухає та їсть "(" Кіт і Кухар ") і багато-багато інших не менш чудових і виразних. p> У письменника багато запозичених з творів інших байкарів сюжетів. Але зв'язок Івана Андрійовича з народною творчістю, з мовою народних казок була така тісна, що навіть ці запозичені байки не звучать як переклади. Адже яскравий, влучний, живий російська мова Крилова не міг бути запозичений ні в кого. Крилов - справді народний письменник, художник величезної сили, і вплив його на російську літературу було глибоким і позитивним. p> Майже всі байки Крилова, як ясне дзеркало, відображає людські недоліки і несправедливі відносини між людьми.

У наші дні слава Крилова вийшла далеко за межі країни. Його байки переведені на п'ятдесят мов. У Крилова були великі попередники в світової баєчної літературі, але тільки йому вдалося внести у свої байки справді народний дух і реалістичну правдивість. Вдячні нащадки звели дуже красивий пам'ятник батьку російської байки в Літньому саду міста Санкт-Петербурга, підставу якого прикрашають герої байок - звірі і птиці. Великий російський байкар Крилов є найбільшим байкарем світу.

Фразеологізм В«Тришкін каптанВ» виник з байки І.А. Крилова. Вже в складі байки цей вираз став фразеологізмом зі значенням: справа, коли усунення одних недоліків тягне за собою нові недоліки.


А Васька слухає та їсть


Йдучи в шинок, Кухар залишив кухню на піклування Кота Васьки, щоб той стеріг від мишей їстівні припаси. Але, повернувшись додому, Кухар виявляє, що Кот, В«припавши за оцтовим бочонком, мугикаючи і бурмочучи, трудиться над курчонком В». Кухар, побачивши це, приступив до викриттю Кота: В«Кіт Васька шахрай! Кот Васька злодій! І Ваську-де, не тільки що в куховарню, Пускати не треба і на двір, Як...


сторінка 1 з 3 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Жанр байки у творчості І.А. Крилова
  • Реферат на тему: Формування уявлень про жанрі байки в початковій школі
  • Реферат на тему: Крилаті вислови в байках І.А. Крилова
  • Реферат на тему: Вивчення творчості І.А. Крилова в школі
  • Реферат на тему: Експертиза будівельних конструкцій будівлі на прикладі дитячої бібліотеки і ...