OCOБЕННОСТІ ВИРАЖЕННЯ ПОДЯКИ
У ІНОЗЕМНОЮ МОВОЮ (НА ПРИКЛАДІ
АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ).
В
план
В
1 Введення
2 Мовні кліше: їх характеристика і
особливості.
3 Подяка як вид мовного кліше
а) основні характеристики;
б) вживання в різних
контекстах;
в) дотримання інтонації;
В
4 Висновки
В· Введення
В
вербальної поведінки людини властивий не тільки випадковий, але і рекурентний, повторюваний характер, що знаходить відображення, зокрема, у наявності в мові різного роду стандартизованих виразів, готових фраз, речень формулообразного характеру тощо
Стає ясним, що ефективне використання мови людиною в цілях його спілкування з іншими людьми спирається як на його речетворческой здібності, так і на здатність автоматично відтворювати в готовому вигляді у відповідних ситуаціях спілкування ті елементи мови, які зберігаються в його мовній свідомості і спеціально для цього призначені.
Сучасний англійська мова рясніє такими утвореннями варіюється ступеня стійкості, спеціалізуються на вираженні різного роду комунікативних значень: вітання, вибачення, подяки, поздоровлення, відмови, згоди, прохання і т. д. Крім цього, вони здатні також виконувати комунікативну організуючу і текстоорганезующую роль, що також пов'язане з промовистою, виходить від нього, обумовлено його конкретним наміром.
Такі одиниці неоднорідного компонентного складу, структурної організації і ступеня стійкості, специфіка яких обумовлена ​​їх спеціалізацією на вираженні комунікативного наміру, інтонації говорить, різного роду особистісних смислів, пов'язаних з промовистою, тобто основних, домінуючих і додаткових прагматичних значень, можна називати розмовними кліше.
Присутні в мовній свідомості природних носіїв англійської мови, вони використовуються ними у відповідних мовних ситуаціях автоматично. Специфіка використання мовних кліше у мові в значній мірі відображає культуру спілкування в англомовному, як, очевидно, і у всякому іншому, мовному суспільстві.
Очевидною є, отже, важливість оволодіння таким пластом стійких утворень з заданим прагматичним значенням, що грають настільки істотну роль у здійсненні, організації мовного спілкування англійською мовою, для вивчають англійська мова.
Правильність, природність якої мови багато в чому залежить не тільки від того, чи використовує мовець стійкі одиниці, що зберігаються в його мовної пам'яті, але і від того, наскільки вдало, до місця він це робить.
Деякі з таких одиниць, будучи більш-менш семантично прозорими, зазвичай не привертають уваги і залишаються поза сферою використання в процесі вивчення англійської мови як іноземної (наприклад: I promise you, Am I to understand? тощо). Цим, очевидно, розмовляє також недостатня увага до даного шару фразеологічної системи мови
Мовні кліше
Чи не найперше слово при вивченні мови:
спасибі - thank you.
Однак у цих слів - різна широта значення; при цьому to thank - звичайний дієслово, його треба погоджувати з підметом:
She thanks you. Чи не thanked us for coming.
I'll thank you for some more tea. -Я б не проти ще чашечку чаю. br/>
Ось похідні від цього слова:
thankful - вдячний
thankfulness - Подяка
thanksgiving - дяка
thanks to - завдяки
Thanks to your help, I passed the exam. - p> Завдяки вашої допомоги я здав іспит.
Найближче до російської "дякую" стоїть слово "thanks":
Give him my thanks for his present. - p> Передайте йому спасибі за його подарунок.
We got no thanks for all our work. - p> За всю нашу роботу нам навіть спасибі не сказали.
Давайте пройдемося за шкалою подяки:
Thanks. Thank you. Thanks a lot. br/>
Thank you very much. = Thank you so much. p> Thanks а million. - Величезне спасибі. br/>
Thank you for everything. - Дякую за все. br/>
Thank you for all you've done. - Дякую за все, що ви зробили
Якщо ви знаєте тільки "простий" переклад слова, він може допомогти вам при читанні, коли у вас є час роздумувати і будувати здогади; в поспіху ж розмовної мови він практично даремний. У розмові потрібно знати зразок вживання слова - Як і з якими словами воно поєднується. Цей висновок дуже важливий практично; він пояснює, чому найчастіше "гола зубріння" слів (традиційними або новомодними способами) мало просуває розмовну мову.
У Надалі, на просунутому етапі вивчення мови ми розуміємо, що мови необхідний елемент образності (ідіоми, порівняння і т.д.), інакше вона виходить невиразною, одноманітною. Розширюється список необхідних слів і конструкцій. Цікаво, що саме на просунутому етапі повною мірою усвідомлюється проблема вживання прийменників. ...