Введення
З кожним днем ​​кількість запозичених слів і виразів, уживаних як в розмовній мові, так і в засобах масової інформації в нашій країні, збільшується. У зв'язку з цим багато людей скаржаться на утруднення розуміння сенсу деяких статей газет, журналів, телевізійних програм. Тому в якості об'єкта нашого дослідження ми вибрали газети "Вперед", "Троїцький ярмарок", "Межиріччя", "Тиждень", випущені в місті Троїцьку в протягом 2006 року.
Мета роботи полягала в тому, щоб простежити, характерно Чи вживання англіцизмів у пресі провінційних міст.
В ході проведення роботи ми поставили перед собою наступні завдання :
1. Знайти в газетах міста Троїцька запозичені слова з англійської мови. p> 2. Провести класифікацію знайдених англіцизмів.
3. Провести анкетування жителів міста з метою перевірки знання значення даних слів.
4. Зробити висновки про те, чи є допустимим і доцільним вживання англіцизмів у пресі.
Основна частина
Нами було проаналізовано 70 примірників газет міста, в них було знайдено 654 слова, запозичених з англійської мови. Найбільш часто зустрічаються слова, з знайдених нами, представлені нижче. Причому залежно від сфери вживання, вони розділені на 5 груп.
Технічна лексика
1. Акр 10. Бейсік 19. Драфт
2. Актуальний 11. Біт 20. Інбридинг
3. Алгол 12. Блюмінг 21. Інтерфейс
4. Алунд 13. Вінчестер 22. Комбайн
5. Аперкот 14. Геттер 23. Компаундування
6. Арбовіруси 15. Гіродін 24. Конвертер
7. Бареттер 16. Грейдер 25. Сайдинг
8. Барстери 17. Дампинг 26. Технотронний
9. Батенс 18. Дейдвуд 27. Хон
Побутова лексика
1. Бар 18. Дог 35. Модем 52. Шопінг
2. Бекон 19. Інтерв'ю 36. Монітор 53. Гумор
3. Біфштекс 20. Йогурт 37. Парк
4. бриджі 21. Каністра 38. Пейджер
5. Бройлер 22. Караоке 39. Пенні
6. Бутси 23. Кекс 40. Перфоманс
7. Веранда 24. Клумба 41. Промоушн
8. Відеокліп 25. Клуб 42. Реверс
9. Віскі 26. Кока-кола 43. Регіон
10. Вокзал 27. Коллі 44. Рекетир
11. Гамбургер 28. Контекстуальний 45. Секонд-хенд
12. Грейпфрут 29. Контейнер 46. Сервіс
13. Джем 30. Крекер 47. Сквер
14. Джемпер 31. Кросворд 48. Сленг
15. Джин 32. Курсор 49. Спанієль
16. Джинси 33. Лідер 50. Стікер
17. Джип 34. Міксер 51. Шампунь
Суспільно- політична лексика
1. Аболіціонізм 24. Блокбастер 46. Гламур
2. Ай-кью 25. Боді- арт 47. Дайджест
3. Антифризи 26. Бій 48. Джек-пот
4. Аудит 27. Бойкот 49. Джентльмен
5. Аутсайдер 28. Бой-френд 50. Діггери
6. Аффідевіт 29. Бос 51. Дизайн
7. Аеробіка 30. Брейк 52. Дилер
8. Баггі 31. Бренд 53. Дінго
9. Байкер 32. Бриг 54. Диспетчер
10. Баласт 33. Брифінг 55. Дисплей
11. Бампер 34. Бруталізм 56. Дистриб'ютор
12. Банкноти 35. Букмекер 57. Евроклірінг
13. Банкомат 36. Бумеранг 58. Жигало
14. Бестселер 37. Бункер 59. Зомбі
15. Бізнес 38. Буфер 60. Імпорт
16. Бізнесмен 39. Варрант 61. Інновація
17. Білборд 40. Веб- камера 62. Інтерактивний
18. Білль 41. Вегетаріанство 63. Інтерпол
19. Блейзер 42. Вельвет 64. Інформатизація
20. Блек-джек 43. Вердикт 65. Йеті
21. Блеф 44. Гангстер 66. Йомени
22. Блок 45. Геном 67. Кастинг
23. Блокада 68. Квікстеп
69. Кейс 83. Менеджмент 97. Тайм
70. Кілер 84. Меседж 98. Тайм-аут
71. Кодер 85. Моніторинг 99. Тандем
72. Конвеєр 86. Овердрафт 100. Твіндек
73. Конгресмен 87. Офіс 101. Тойтер'єр
74. Концерн 88. Офсет 102. Траст
75. Копірайтер 89. Пілінг 103. Тюнінг
76. Лазер 90. Порт 104. Файл
77. Лаптоп 91. Портер 105. Фітинг
78. Лайнер 92. Прайм- тайм 106. Чарт
79. Лізинг 93. Рейтинг 107. Чек
80. Ліфт 94. Скринінг 108. Експорт
81. Ліфтинг 95. Слайд
82. Логін 96. Спікер
Спортивна лексика
1. Айсінг 12. Булліт 23. Матч
2. Баскетбол 13. Ватерполо 24. Нокаут
3. Баттерфляй 14. Віндсерфінг 25. Нокдаун
4. Бейскбол 15. Гейм 26. Пенальті
5. Бек 16. Голкіпер 27. Пінг-понг
6. Бенді 17. Гольф 28. Покер
7. Бобслей 18. Дайвінг 29. Ралі
8. Бокс 19. Кастинг 30. Спринт
9. Боксер 20. Керлінг 31. Старт
10. Боулінг 21. Кетч 32. Чемпіон
11. Брідж 22. Куттер
Музична лексика
1. Банджо 5. Госпел 9. Попмузикаса
2. Бассетгорн...