Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Англіцизми в російській пресі та усного мовлення

Реферат Англіцизми в російській пресі та усного мовлення





6. Джаз 10. Попса

3. Блюз 7. Диско 11. Ремікс

4. Бугі-вугі 8. Мюзикл 12. Сингл

Аналізуючи представлені дані можна говорити про те, що більшість іноземних слів мають аналогічні за значенням російські слова і вирази, так, наприклад, аутсайдер - це відсталий, бестселер - найбільш розкуповувана книга, дилер - торгівельний представник, менеджер - керуючий і так далі.

Чому ж журналісти воліють використовувати іноземні слова? Можливо тому, що вони звучать більш престижно, яскраво і виразно. Це цілком припустимо, принаймні, до тих пір, поки вживаються відомі основній масі населення слова, поки вони НЕ ускладнюють розуміння тексту.

Але ось з'являються такі слова, як куттер, аудит, драйв, холдинг, нонсенс, лізинг, інвестор, фітінг, сайдинг і у читача виникає подив, викликане нерозумінням смислу тексту.

В одному з випусків газети "Вперед" читаємо: "Інші країни підтримують виробників будь-якими методами: і пільговими кредитами, і зручним лізингом ". Далеко не кожен читач знає, що "лізинг" - це довгострокова оренда обладнання. У цій же статті згадується "промисловий холдинг". Не багато хто знає, що це компанія, що володіє більшою частиною акцій інших компаній.

Утруднення сприйняття тексту пов'язане також і з тим, що в деяких випадках англіцизми вживають у невластивих їм значеннях. Так, наприклад, в 129 номері газети "Вперед" у статті про скалістской школі зустрічається таке речення: "У нас вже який рік, як не зима, то нонсенс: жодного школяра, який захворів грипом ". У відповідності зі словником іноземних слів, нонсенс - це безглуздість, нісенітниця. Але хіба може бути нісенітницею те, що діти не хворіють? p> Особливо багато англіцизмів вживається в рекламі. Сама назва рубрики "Послуги & робота "містить англіцизм у значенні союзу" і ". Тут нам пропонують зайнятися аеробікою, відвідати тренажерний зал, букмекерську контору, купити КОТЕДЖ, комп'ютери, принтери. Потрібні ДИЗАЙНЕРИ, бармен. Нас запрошують вчитися в коледжі, отримати спеціальність МЕНЕДЖЕРА з продажу та МАРКЕТИНГУ, запрошують на курси "ІМІДЖМЕНТА з кадрів". Ми можемо скористатися ДИСКОНТНОЇ картою і багато іншого. Ці слова поступово входять в повсякденне життя, тому зрозумілі більшості читачів. Але тут же ми зустрічаємо пропозиція купити САЙДІНГ і ФІТІНГ, значення яких практично нікому не відомі, в чому ми переконалися провівши анкетування населення.

Загалом, нами було опитано 140 осіб, по 35 у чотирьох вікових групах. Їм були надані бланки, що містять 30 слів, виписані з місцевих газет. Результати опитування занесені в таблицю 1.


Таблиця 1 Використання англіцизмів в мові людей різних віків

слова

9-14 років

15-17 років

18-23 років

24 і старше

1

2

3

4

5

діггер

3

6

11

14

скринінг

0

3

9

17

твіндек

1

4

11

17

кодер

1

5

12

20

білль

5

17

24

30

спринт

4

16

21

29

госпел

0

5

9

13

аболиционизм

2

5

8

14

геном

7

14

21

25

буфер

3

14

19

23

овердрафт


Назад | сторінка 2 з 4 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Слова-бур'яни в російській мові
  • Реферат на тему: Слова в російській мові
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття
  • Реферат на тему: Дослідження еволюції когнітивної структури значення слова у свідомості дити ...
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові