Генеалогічна класифікація мов
М. Т. Дячок, В. В. Шаповал
Основні положення генеалогічної класифікації мов
Поняття генеалогічної класифікації
Генеалогічна класифікація заснована на визначенні родинних стосунків між мовами. При цьому доводиться спільність походження споріднених мов і демонструється їх розвиток з єдиного, часто реконструюється спеціальними способами, мови, який отримує назву прамова. p> При генеалогічної класифікації мов насамперед з'ясовується ступінь їх родинних відносин і зв'язків. Такий підхід можливий тільки при використанні так званого генетичного методу, який, крім мовознавства, застосовується також в і ряді природничих наук: зоології, ботаніки, антропології. p> Використання цього методу можливо в тому випадку, коли якісь об'єкти або групи об'єктів піддаються постійним і послідовних змін, в результаті чого поступово "віддаляються" один від одного. Прикладом подібних змін може служити еволюція тваринного або рослинного світу. У віддалений час багато тварин мали спільного предка, проте надалі в результаті відбувалися з різними групами тварин змінами утворилися різні види, часом значно відрізняються один від одного. p> Аналогічно йде справа в лінгвістиці. Наприклад, древнеиндийское avika і старослов'янське овьца 'вівця' сходять до одного і того ж слова індоєвропейської прамови, зовнішність якого вже друге століття успішно відновлюється вченими. Відмінності в звуковому втіленні цих слів утворилися в результаті дії різних фонетичних законів у кожній з мов в різні епохи. h2> Спорідненість мов
Щоб конкретно уявити, як формувалося поняття спорідненості мов, схематично зобразимо шлях, по якому рухалося мовознавство від збирання різноманітних мовних фактів до побудови що пояснює їх теорії. Дослідники давно помічали, що в структурах багатьох мов Європи та Азії є спільні риси, наприклад польське woda, російське вода, англійське water, німецьке Wasser, але японське мідзу, китайське shui, або давньоруське око, польське oko, німецьке Auge, литовське akis, але японське ме, китайське yangjing. Із сотень таких фактів поступово почала складатися загальна картина. При цьому з'ясувалося, що важливо порівнювати саме стародавні слова і морфеми. Це пов'язано з тим, що слова з так званого інтернаціонального словника збігаються в дуже далеких мовах, наприклад, російське радіо - японське Радзіх (5 однакових звуків з 6), російське радіо - білоруське радие (3 звуку з 6 не збігаються). Такі слова поширилися у зв'язку з недавніми досягненнями науки і культури, тому їх не потрібно брати до уваги при визначенні найдавніших відносин між мовами. Вірогідним буде лише порівняння споконвічних (початкових) слів, коренів, службових афіксів. p> Вирішити, сходять чи два подібно звучать слова різних мов до одного древньому словом або ні, не так просто, як у випадках, продемонстрованих вище. Повних паралелей типу російського вода [вадa] - білоруське вада н...