МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ УКРАЇНИ
УСТАНОВА ОСВІТИ
МІНСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Кафедра лексикології англійської мови
Курсова робота
"Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект. "
Виконавець - студентка ДАНИЛЕНКО Олена Ігорівна
Науковий керівник - Руцька Валентина Федорівна
МІНСЬК 2009
Зміст
Введення
Частина 1. Структурно-семантична характеристика фразеологізмів
.1 Поняття фразеологізму
.2 Місце прислів'їв і приказок в системі фразеології
Частина 2. Прислів'я та приказки англійської мови
.1 Короткий екскурс в історію прислів'їв і приказок
.2 Відмінності прислів'їв від приказок
.3 Проблеми і правила перекладу англійських прислів'їв і приказок
.3.1 Проблеми перекладу фразеологізмів
.3.2 Правила перекладу англійських прислів'їв і приказок на російську мову
Частина 3. Практична частина
Висновок
Список літератури
Введення
Англійська мова дуже багатий ідіоматичними виразами, прислів'ями та приказками, які постійно зустрічаються в літературі, в газетах, у фільмах, в передачах радіо і телебачення, а так само в кожному денному спілкуванні англійців, американців, канадців, австралійців. Англійська ідіоматика, дуже різноманітна, досить складна для вивчають англійську мову. З відомих науці мов немає таких, в яких би зовсім не було ідіом, фразеологічних зворотів, прислів'їв і приказок. Але англійська мова обійшов всіх. p align="justify"> Прислів'я та приказки, будучи невід'ємним атрибутом народного фольклору, і в свою чергу, атрибутом культури даного народу, несуть в собі відбиток життя тієї нації, до якої вони належать, це образ думок і характер народу. Правильне й доречне використання прислів'їв і приказок надає промови неповторну своєрідність і особливу виразність. Прислів'я, будучи фразеологізмами зі структурою пропозиції, представляють особливу складність при перекладі з однієї мови на іншу. p align="justify"> Проблеми перекладу фразеології в цілому зачіпають багато дослідників: В. С. Виноградов, Н. Л. Шадрін, Є. Ф. Арсентьева, А. В. Федоров. В. Н. Комісарів, найбільш докладно труднощі, пов'язані з переведенням фразеологічних одиниць розглянуті в роботах Ю.П Солодуб, Л.Ф Дмитрієвої, С.Е Кунцевич, Е. А Мартін...