Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект

Реферат Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект





кевіч, Н. Ф Смирнової. Як ми бачимо, прислів'я англійської мови вносять певний колорит в повсякденне спілкування і дійсно заслуговують окремого вивчення. Особливу увагу заслуговує лінгвопереводческій аспект. p align="justify"> У кожній мові існують фрази і вирази, які не можна розуміти буквально, навіть якщо відомо значення кожного слова і ясна граматична конструкція. Сенс такої фрази залишається незрозумілим і дивним. Спроби дослівного перекладу прислів'їв і приказок можуть 3 призвести до несподіваного, часто безглуздого результату. Виходячи з актуальності пробеми, ми вибрали тему курсової роботи: "Прислів'я в англійській мові. Лінгвопереводческій аспект. "p align="justify"> Наше дослідження присвячене вивченню англійських прислів'їв як частини фразеології, а також проблемі грамотного використання та перекладу англійських прислів'їв на російську мову. Мета даної курсової роботи - проаналізувати структурно-семантичну характеристику фразеологізмів в цілому, вивчити і проаналізувати найбільш часто вживані прислів'я та приказки англійської мови, а також дослідити основні труднощі перекладу прислів'їв і приказок і способи їх подолання. p align="justify"> Для досягнення цієї мети необхідно вирішити такі завдання:

. Дати поняття фразеологизму, вивчити основні типи фразеологізмів. p align="justify">. Визначити місце прислів'їв і приказок в системі фразеології. p align="justify">. Вивчити історію виникнення та способи походження прислів'їв і приказок. p align="justify">. Проаналізувати поняття В«прислів'яВ» і В«приказкаВ» і виділити їх основні відмінності і подібності. p align="justify">. Привести основні проблеми та правила перекладу англійських прислів'їв і приказок. p align="justify"> Предметом нашого дослідження є виявлення способів адекватного перекладу англійських прислів'їв, об'єктом дослідження - прислів'я англійської мови. Гіпотеза полягає в тому, що при перекладі англійських прислів'їв на російську мову завжди необхідно гнучко мислити і шукати оптимальні способи перекладу, щоб донести до слухача справжній сенс прислів'я і зберегти стилістичне забарвлення і емоційний зміст. p align="justify"> Методи дослідження: 1) Вивчення літератури і праць видатних дослідників з даної 4 тематиці; 2) Аналіз вивченої літератури, 3) Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв і приказок на практиці.

семантичний фразеологізм прислів'я переклад


Частина 1. Структурно-семантична характеристика фразеологізмів


.1 Поняття фразеологізму


Автори по-різному визначають віднесеної до фразеологізмів різних груп словосполучень і рівень стійкості словосполучень. Так, наприклад, Г.Л. Пермяков до складу фразеологізмів включає прислів'я та приказки, прислів'я, крилаті слова, афоризми. [1, с.24] Фразеологічний ...


Назад | сторінка 2 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості англійських прислів'їв і труднощі їх перекладу на російську ...
  • Реферат на тему: Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок
  • Реферат на тему: Мовностилістичний аналіз прислів'їв і приказок з зооніміческім компонен ...
  • Реферат на тему: Вплив російських прислів'їв і приказок на поведінку людини
  • Реферат на тему: Роль фразеологізмів і прислів'їв в мові