Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Чеський-русский Міжмовна омонімія

Реферат Чеський-русский Міжмовна омонімія





Вступ


Існування, Використання и Розвиток мов прізводять до новіх цікавіх внутрішньомовніх Явища. Одним з них є Міжмовна омонімія, якій у сучасній лінгвістіці присвячується багатая праць. Увага лінгвістів до вопросам омонімії пояснюється тим, то багато Явище характерне для усіх мов и є однією з проблем перекладознавства: досліднікі зупіняються на різноманітніх про єктах перекладу, котрі часто стають причинами суперечлівіх думок. Саме тому Явище міжмовної омонімії Ніколи НЕ втрачало своєї актуальності, а отже и інтересу мовознавців.

У сучасности, передусім слів янська, мовознавстві омонімія ставити окрему лексічну категорію, яка має самостійній лінгвістічній статус (Не зважаючі на розбіжності у Подивившись на міжмовні омонімі и Неоднозначність термінології), хочай и розглядається у зв язку з суміжнімі та подібнімі Поняття - паронімією та полісемією.

Опрацювання цієї Частини Словниковий складу спорідненіх мов є актуальним и необхіднім, особливо для лексікології та лексікографії, альо чи не найбільшу потребу в цьом відчувають теоретики и практики перекладу, як, зрештою, и викладачі іноземних мов (у даним конкретному випадка - чеської в Україні та української - в Чехії). У Чеській консульство ЗМІ Суттєво зріс Інтерес до української мови; діють кафедри україністікі, а отже, питання ЧЕСЬКЕ-української омонімії як складової Частини лексічної системи обох мов вімагає теоретичного и практичного опрацювання. p align="justify"> Актуальність даної роботи зумовлена ​​тим, что Явища міжмовної омонімії й достатньо пошірені, а кількість помилок, Які допускаються НЕ Тільки звічайні люди, а й Перекладачі , доволі велика. Незважаючі на ті, что В«фальшивим друзям перекладачаВ» присвячено низьку праць, зокрема розроблялісь и Можливі принципи класіфікації та сістематізації таких слів, и теоретичні основи Явища міжмовної омонімії у спорідненіх та блізькоспорідненіх мовах, однак проблема Вівче недостатньо, тому потребує новітнього, В«свіжогоВ» Погляду ї Дослідження. Саме тому наше Дослідження передбачає суцільну вібірку та описание ЧЕСЬКЕ-українських міжмовніх омонімів.

Про єкт Дослідження - Явище ЧЕСЬКЕ-української міжмовної омонімії як таке в чеській та українській мовах.

Предмет Дослідження - власне ЧЕСЬКЕ-українські міжмовні омонімі з Погляду їх форма та змісту у кількості 80 (у Алфавітному порядку), обрані Шляхом суцільної Вибірки.

Метою даної роботи є аналіз Явища ЧЕСЬКЕ-української міжмовної омонімії на прікладі відібраніх омонімів з точки зору Походження та семантики.

...


сторінка 1 з 51 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Явище омонімії в англійській мові
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз омонімії в англійській і російській мовах
  • Реферат на тему: Розвиток и становлення ЧЕСЬКЕ права часів середньовіччя
  • Реферат на тему: Особливий статус вігуків та звуконаслідувальніх слів в сістемі української ...
  • Реферат на тему: Діячі української культури та науки у борьбе против утісків української мов ...