Іменна нетермінологіческой лексика спорту
Приблизно сорок років тому спортивна лексика потрапила в поле зору лінгвістів 1. Вже тоді дослідники звернули увагу на невизначений статус спортивних лексичних одиниць. Спортивні терміни відмовлялася відповідати критеріям терміном-логічності, розробленим вітчизняними термінологами - Д. С. Лотте, Е. К. дрезенів,
А. А. Реформатським та ін «Відмінною особливістю розглянутої лексики є її двоїстий характер: з одного боку, цей розряд слів становить приналежність термінології спорту, з іншого - загальнолітературної мови. В якості терміна найменування спортсмена повинно відповідати вимогам системності, моно-семантізма, стислості і т. д. В якості ж літературного слова таке найменування може мати синоніми, володіти експресією і повинно бути зареєстровано тлумачних словників. <...> Ця спеціальна особливість спортивної термінології взагалі і найменувань спортсменів особливо призводить до необхідності розмежування в межах мікроязик спорту нормативної термінології та нетермінологіческой лексики », - зазначає А. С. Авакова 2.
Особливе місце в спортивній лексиці займають іменні лексичні одиниці, тобто слова і словосполучення, до складу яких входить ім'я власне: ім'я або прізвище людини, географічна назва, етнонім і т. п. Спортивна іменна лексика ділиться на два розряди: термінологічний і нетермінологіческой. Термінологічний розряд слів широко представлений у спортивних термінологічних словниках. Іменні терміни вживаються, як правило, через їх стислості і впізнаваності в спортивному середовищі. Більш складним є питання нетермінологіческой розряду спортивної іменний лексики, куди ми включаємо спортивні професіоналізми (жаргонізми), лексеми з невизначеним лексикографічним статусом, застарілі слова і т. д. Але така стратифікація цього розряду слів, як буде показано нижче, багато в чому є умовною. Тому мета даної статті ми бачимо в тому, щоб описати нетермінологіческой іменну лексику спорту, визначити значення цих одиниць і встановити їх приналежність до конкретного лексичному шару 3.
Досліджувані лексеми були почерпнуті зі словників, наукових монографій, спортивних журналів і книг. Кількість слів і словосполучень цього типу невелике - близько сорока.
Нами виділені дві тематичні групи розглянутої лексики. У першу групу входять іменні топонімічні лексеми (далі - топоніми), тобто слова і словосполучення, у складі яких присутні географічні назви. Ця група ділиться на дві підгрупи. У першу підгрупу ми включили топоніми - дублети спортивних термінів та офіційних найменувань, у другу - топоніми, що не мають аналогів у спортивній термінології. У першій групі містяться такі лексеми: каталонка (каталонська захист в шахах) 4; канада (застаріла назва канадського хокею з шайбою на льоду: «Можу сперечатися, скоро сам будеш грати в Канаду» 5. Слово канада послужило основою для створення лексем канадець (застаріла назва гравця в канадський хокей) 6, канадка (застаріла назва канадського хокею 7, канади (застаріле найменування канадських хокейних ковзанів): «Пізніше з'явилися нові, недоступні нам ковзани: так з...