Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Лексико-семантичний аналіз найменувань транспорту в англійській та українській мовах

Реферат Лексико-семантичний аналіз найменувань транспорту в англійській та українській мовах






Висновки до розділу 1


Мова є матеріальнім засобими спілкування людей, або, конкретніше, вторинно матеріальною, або знакові системи, якові Використовують як знаряддя чи засіб спілкування. Без мови НЕ может буті спілкування, а без спілкування НЕ может буті Суспільства, а тім самим людини.

Мовна система базується на відношеннях. Відношення между Мовная Одиниця бувають: парадігматічні, синтагматичні та ієрархічні. Парадігматічні відношення - відношення Вибори, асоціації, что ґрунтуються на подібності й Відмінності, позначувальніх и позначуваніх одиниць мови. Синтагматичні відношення - відношення одиниць, розташованіх лінійно-це здатність мовних елементів поєднуватіся синтагматичних. Ієрархічні відношення - відношення структурно простішіх одиниць до складнішіх: фонеми до морфеми, морфеми до лексеми, лексеми до речення.

Під картиною світу в найзагальнішому виде Пропонується розуміті впорядкованим сукупність знань про дійсність, что сформувалася в Громадській (а такоже груповій, індівідуальній) свідомості. Принципова є розмежування двох картин світу - безпосередньої ї опосередкованої.

Мовна картина світу - це сукупність зафіксованіх в Одиниця мови уявлень народу про дійсність на Певнев етапі розвитку народу, уявлення про дійсність, відбіте в значеннях мовних знаків - мовне членування світу, мовне впорядкування предметів и явіщ, закладами в системне значення слів інформація про світ.

Можна констатуваті, что на Сучасне етапі розвитку лінгвістікі, мовні моделі світу стають об'єктом Опису и інтерпретації в рамках комплексу наук про людину. Картина світу будь-якої мови розглядається НЕ только в контексті фольклору, міфології, культури, історії, звічаїв и психологии даного народу, но и в контексті лінгвістікі.

У лінгвістічній літературі існує ряд робіт, в якіх пріділяється увага лексіці транспортної тематики. Лінгвокультурологічне дослідження лексико-семантичного поля «Транспорт» з позіцій традіційної структурної лінгвістікі в поєднанні з підходамі когнітівної лінгвістікі дало можлівість вівчіті Особливості пізнавальної ДІЯЛЬНОСТІ мовного колективу в даній сфері через ее мовне уявлення; об'єднати власне лінгвістічне дослідження з вивченню відповідної предметної області реального світу; віявіті, як впліває людський досвід и мислення людей на аналізовану область лексічного складі транспортної ЗАСОБІВ.

ЛСП «Транспорт» фіксує відповідну даній сфері дійсності концептуально область, чі область, відображену свідомістю. Таким чином, досліджуване поле є, з одного боці, лексічною підсістемою, елементи якої співвідносяться з Певнев сферою дійсності, а з Іншого боці, схематізацію досвіду членів мовного колективу в даній сфері - фреймом (складним фреймом, «макрофреймом»).



РОЗДІЛ 2. Лексико-семантичності АНАЛІЗ найменувань ТРАНСПОРТУ В англійській ТА українській МОВАХ


. 1 Визначення Поняття «транспорт» у порівнюваніх мовах


Для розуміння, Які самє лексеми відносяться до ЛСГ НТЗ та патенти візначіті Поняття транспорт в українській та англійській мові відповідно.

Під транспортом розуміється сукупність ЗАСОБІВ, призначеня для переміщення людей, вантажів, сігналів та информации з одного місця в інше. Поняття транспорту містіть у Собі кілька аспектів, а самє інфраструктуру, транспортні засоби, керування. Транспортних Засоба звічайна віступають автомобілі, велосипеди, автобуси, потяги, Літаки, и самє лексеми, что Використовують для їх найменування є про єктом Вивчення цієї роботи.

Для ЛСГ НТЗ лексічною домінантою, тобто лексічною одиницею, в Якій понятійній компонент пересування знаходиься найбільш чітку и повну реалізацію, є українські лексеми транспорт и машина та англійські лексеми transport та vehicle. Для розуміння особливую значення зазначену лексем розглянемо їх словнікові дефініції:

укр. транспорт галузь народного господарства, что різнімі видами ЗАСОБІВ Здійснює перевезення пасажирів, доставляння, переміщення вантажів и т. ін. ;

укр. машина транспортний засіб (автомобіль, танк, літак и т. ін.), что рухається Завдяк якомусь механізмові;

англ. transport система або засоби перевезення людей або товарів з місця на місце;

англ. vehicle Щось, что вікорістовується для перевезення людей або товарів, особливо на землі, як например автомобіль, вантажівка.

Наведені Тлумачення свідчать про різніцю у словніковій репрезентації Поняття транспорт, Аджея в українській мові це самперед галузь господарства, а в англійській - система ЗАСОБІВ перевезення. Такоже только в англійській мові є лексема на Позначення будь-к...


Назад | сторінка 10 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Парадігматічні відношення лексико-семантичного поля прікметніків арабської ...
  • Реферат на тему: Фразеологізмі з компонентом найменування кольору в англійській та українськ ...
  • Реферат на тему: Тубопровідній транспорт світу
  • Реферат на тему: Компаративний аналіз військово-Політичної терміносістемі в англійській та у ...
  • Реферат на тему: Топонімі в англійській та українській мовах