.
Прикладом може служити частотний відрізок -pyr- (-pir -). Професія «фармацевт», «провізор» не має на увазі просто купівлю і продаж таблеток. Пацієнти та люди, у яких проблеми зі здоров'ям, завжди йдуть в аптеку за допомогою і гідним роз'ясненням своєї проблеми, за інформацією про те, як же вплине той чи інший препарат на його організм, чи варто використовувати його тривалий термін часу, які є протипоказання і т. д.
Так як працівники аптек - люди, а не машини, то велика ймовірність помилки. Вірогідним підтвердженням складності роботи провізора може послужити аналіз ЛЗ, який показує багатозначність словотворчих елементів, які вказують на ту чи іншу інформацію в препараті.
Аналіз найменування ЛЗ «Furosemidum»
Фармакологічний клас: серцево - судинні засоби, діуретики.
Фармакологічна група: гіпотонічні кошти, сечогінні засоби (натрійуретичний і хлоруретичну ефект).
Назва, прийняте в Росії: Фуросемід (Furosemidum) - аналогічно зарубіжному.
Систематичне хімічне найменування: 4-Хлор-N- (2-фурілметіл) - 5-сульфамоілавтраніловая кислота.
МНН: Furosemidum
Торгові назви :
Difurex - префіксація, тобто додавання di - (два, двоє), частотний відрізок - fur - (скорочення від Nitrofuranum, антимікробні засоби групи нитрофуранов), додавання штучно утвореного суфікса - ex - (з, вказує на усунення будь - якого об'єкта).
Фурантріл - утворено від хімічної назви шляхом перестановки довільно вибраних частин назви.
Фурсемід - збереження початкової і кінцевої частини слова від МНН Fur o semid um.
Furon - частотний відрізок - fur - (скорочення від Nitrofuranum, антимікробні засоби групи нітрофуранів), додавання суфікса - on (вживається як суфікса або закінчення грецьких слів 2 відмінювання).
Urosemid - додавання частотного відрізка - ur - (грец. Uron - сеча, діуретичні або протиподагричних засоби), збереження кінцевої частини слова МНН Furo < u align="justify"> semid um.
Profemin - префіксація, тобто додавання pro - (використовується в значення для, замість), збереження букв і складів слова МНН F uros emi dum, добаленіе суфікса - in - (значення відношення до предмету).
Висновок: з 6 торгових найменувань - 4 вказують на приналежність препарату до даної фармакологічної групи, решта походять від хімічного назви.
Фармацевтичні помилки, як і лікарські, можна розділити на два види: сталися з вини провізора і ті, в яких провізор не винен. Помилки, що сталися з вини провізора бувають обумовлені безвідповідальністю або недоліками в його самоосвіті. Помилки, в появі яких провізор не винен, виникають внаслідок рівня розвитку фармації в даний час, у зв'язку з атипическим перебігом, симптоматикою ряду захворювань, специфічним (алергічним) реагуванням організму хворого на прийом лікарського засобу.
При цьому необхідно відзначити, що провізору, як і лікаря, властива тенденція всіляко виправдовувати свої помилки зазначеними «об'єктивними» причинами і обходити суб'єктивні причини, що представляють його провину. Якраз для цих цілей створюються і розробляються закони, які забезпечують порядок. При клінічних дослідженнях для досвіду може знадобитися людський організм, точніше необхідно буде простежити дію препарату на людські тканини й органи.
Права пацієнтів, що беруть участь у клінічному дослідженні лікарського препарату для медичного застосування :
. Участь пацієнтів в клінічному дослідженні лікарського препарату для медичного застосування є добровільним.
. Пацієнт або його законний представник повинен бути інформований у письмовій формі:
) про лікарський препарат для медичного застосування та сутності клінічного дослідження цього лікарського препарату;
) про безпечність лікарського препарату для медичного застосування, його очікуваної ефективності і ступеня ризику для пацієнта;
) про умови участі пацієнта в клінічному дослідженні лікарського препарату для медичного застосування;
) про мету або цілях і Продолжительнос?? і клінічного дослідження лікарського препарату для медичного застосування;
) про дії пацієнта в разі непередбачених ефектів впливу лікарського препарату для медичн...