Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Понятійні характеристики концепту "Надія" в англійській мові

Реферат Понятійні характеристики концепту "Надія" в англійській мові





e his great was in her death. ( Thackeray. Vanity Fair). A soft hope blent with my sorrow that soon I should dare to drop a kiss on that brow of rock, and on those lips so sternly on his former subject, he conceived a spark of hope. ( Stevenson. Dr. Jekyll and Mr. Hyde). I stood straight up against the wall, my heart still going like a sledge-hammer, but with a ray of hope now shining in my bosom. ( Stevenson. Treasure Island). Her poor papa returned so melancholy from the City, that all were alarmed about him at home in fine, there were four pages of loves and fears and hopes and forebodings. ( Thackeray. Vanity Fair). As this chimed in with Mr. Dombey s own hope and belief it gave that gentleman a still higher opinion of Mrs. Pipchin s understanding. ( Dickens. Dombey and Son). And you ll speak me fair, doctor, and give me a bit of hope to go on, for the sake of mercy. ( Stevenson. Treasure Island). Some dream, some affection, some hobby, at least some remote and distant hope which, though perhaps starving to nothing, still lived on, as hopes will. ( Hardy. Tess of the d Urbervilles). When Adam and first matron Eve Had ended now their orisons, and, found Strength added from above; new hope to spring out of despair. ( Milton. Paradise Lost). That I can find no comfortable hope of cure. ( Barnabe. Sonnets). No word, no look, no motion! Yes, there was a chance, but spare to guess, nor let that moment s hope be told. ( Shelley. Rosalind and Helen).

Приклади наведених висловлювань взяті з творів класичної англійської літератури. На їх підставі можна зробити припущення, що hope зберіг своє первісне значення «бажання, очікування». Слід взяти до уваги той факт, що приклади взяті з класичних творів англійських письменників і поетів минулих століть.

Аналізуючи значення hope в пропозиціях, зіставляючи їх між собою, можна зробити висновок, що понятійні його ознаки відповідають словниковим даними.

Висновок


Лінгвістичні концепти когнітивістики мають складну структуру, представлену мотивуючими, понятійним і образними ознаками. Метою даної роботи було виявлення тільки однієї частини структури концептів - понятійних характеристик.

Розгляд етимології імені hope (попередником якого вважається давньоанглійське слово hopian в значенні «бажати, очікувати, з нетерпінням чекати чого-небудь, предвкушать») дозволило зробити висновок про те, що вихідними мотивуючими ознаками hope є бажання і очікування, які досі є базовими понятійним ознаками досліджуваного концепту.

Проаналізувавши концепт в рамках когнітивної лінгвістики, лінгвокультурології, психології, його приклади у вигляді розгорнутих висловлювань ми виявили наступне: так, досліджуваної концепт hopе характеризують такі понятійні ознаки : «очікування», «бажання», «можливість зробити що-небудь хороше», «бажання покластися, довіритися кому-небудь», «передчуття того, що обов'язково станеться щось хороше».

Сп...


Назад | сторінка 10 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Аналіз концепту «dream / хиял» в англійській і татарській мовах на прикладі ...
  • Реферат на тему: Відносини з клієнтами: що заважає зробити успішніше CRM в Росії
  • Реферат на тему: Стягуємо борги по-новому: як це зробити найбільш ефективно
  • Реферат на тему: Робота над дієвим аналізом п'єси У. Сарояна "Ей, хто небудь!" ...
  • Реферат на тему: Концепт "число" у давньоруській мові (на матеріалі пам'яток Х ...