p align="justify"> П. Осинцев. Заткнути за пояс Рембо. (Цьому і багато чому іншому вчить хлопців керівник військово-спортивного клубу «Рись» Василь Білоусов). (Ісеть. № 33. 2012).
Е. Остроухова. Залізна леді з добрим серцем. (Кік. № 83. 2012).
Е. Громова. Комуналка б'є по кишені (Нові нормативи на оплату комунальних ресурсів викликають у курганців масу питань). (Кік. № 120. 2012).
II. Трансформований фразеологізм у складі заголовка.
Ступінь трансформації (перетворення) фразеологізму, що виступає в ролі заголовка, може бути різною: від мінімальної, або формальної, коли незначно змінюється один з його компонентів, до максимальної, коли незміненим залишається тільки один з компонентів фразеологічної одиниці.
Перша ступінь трансформації характеризується незначним зміною структури фразеологізму, всі перетворення відбуваються на рівні його форми. Такі трансформації можна віднести до перехідними явищам.
. Інверсія компонентів фразеологізму.
Серед фразеологізмів-заголовків спостерігається частка стійких одиниць, де компоненти переставлені місцями. З одного боку, подібне структурна зміна фразеологізму не тягне жодних семантичних змін і не можна стверджувати, що фразеологізм піддався семантичної трансформації або дефразеологізації. Такі перестановки у фразеологізмі у складі заголовка ЗМІ відображають перехідні випадки, що займають простір між групою нетрансформованих і трансформованих фразеологічних одиниць.
С. Владимиров. У потрібному місці в потрібний час опинився поліцейський патруль. (КиК. № 11. 2013).- Замість опинитися в потрібному місці в потрібний час.
У бруд обличчям не вдарили. (ОСДЮСШОР № 1 провела відкрита першість з таеквондо). (Кік. № 147. 2010).- У місце не вдарити в бруд обличчям.
2. Зміни форми (числа) фразеологізму
Літературної нормою для більшості фразеологізмів є їх вживання в однині. Журналісти, використовуючи фразеологізм як мовну одиницю, погоджують його компоненти зі своїм текстом, трансформуючи при цьому форми стійкої одиниці.
Е. Трускіна. Божі кульбабки. (І знову на театральних підмостках прем'єра. Комедію «Кульбаби» за п'єсою Андрія Іванова поставив Валерій Івлєв.) (Ісеть. № 46. 2010).- Фразеологізм божий одуванчик вживається тільки в ед.ч.
А. Кузьмін. Герої нашого часу (21 лютого вручені премії голови міста трудящої молоді). (КиК. № 21. 2013).- Літературної нормою для фразеологізму герой нашого часу є вживання тільки в ед.ч.
. Усічення компонентів фразеологізму.
Еліпс, або усічення, фразеологізму в заголовках друкованих та електронних ЗМІ виступає як тенденція до економії мовних засобів: у пам'яті читача, знайомого з стійкою одиницею, відбувається її відновлення до початкового варіанта.
Е. Софронова. Сніг на голову (Йдучи, зима вирішила відігратися снігопадами). (КиК. № 28. 2013).- Як сніг на голову.
Борг платежем. (Кожен восьмий власник кредитної картки в Росії перестав платити за виданим йому позиці і став боржником.). (Кік. № 16. 2013).- Фразеологізм утворений шляхом відсікання від приказки позику віддяка останнього компонента.
розставлені всі крапки. (Депутати уточнили бюджет минає). (Кік. № 148. 2011).- У заголовку навмисно використаний фразеологізм в усіченому вигляді замість розставити (все) крапки над і.
Гроші на вітер (Пограбування зірвалося, але частина купюр безслідно зникла). (КиК. № 25. 2013).- У заголовку використаний усічений варіант ФЕ кидати гроші на вітер.
Друга ступінь трансформації, будучи більш складною формою перетворення ФЕ, зачіпає семантику фразеологізму. Зміни можливі в діапазоні від заміни ключового компонента до перетворення стійкої одиниці в цілому.
. Розширення компонентного складу фразеологізму.
І. Голікова. Те, що доктор Ілізаров прописав! (КиК. № 15. 2013).- Що лікар прописав.
Ю. Кручинін. Дві сторони золотої медалі. (Мякишева і Шерстобитов знову досягли успіху, але що чекає їх у подальшому?). (Кік. № 148. 2011).- Дві сторони однієї медалі.
. Заміна компонента у складі фразеологізму.
Жди біля озера погоди (Браконьєри виловили півтори тонни риби.). (КиК. № 60. 2013).- Чекати біля моря погоди.
Д. Веденева. Сміх вам на допомогу! (У Кургані пройшов відкритий фестиваль КВК на кубок голови міста). (КиК. № 31. 2013).- Бог в поміч.