тка ). Асобния приназоСћнікі Сћдзельнічаюць у двухсклонавим кіраванні дзеясловаСћ ( змагацца за волю, сядзець за сталом ). ПриназоСћнік з уживаецца з дзеясловамі, здольнимі кіраваць трима склонамі. Найбільший колькасць приназоСћнікаСћ патрабуе пасли сябе роднага схилу ( апроч, дзеля и інш.). Причина гетаму тая, што папаСћненне приназоСћнікаСћ адбиваецца за кошт назоСћнікаСћ, а Сћ падпарадкавальних словазлученнях перелогових назоСћнік виступаємо Сћ рідним схилі.
ПриназоСћнік адносіцца да високаСћживальних часцін мови. У гетим плані ен саступае талькі назоСћнікам, давясловам и займеннікам. Уживанне приназоСћнікаСћ патрабуе асаблівай увагі, таму што приназоСћнікава-склонавия канструкциі непадобния Сћ різни мовах. Нациянальна адметнимі виступаюць Беларускія дзеяслови Сћ склонавим кіраванні з такімі приназоСћнікамі: звяртацца на адрас, наблізіцца да сутнасці . У рускай мове дзеяслоСћнае кіраванне носіць інши характар ( Багатая на параСћнанні - багатий порівняннями ; захварець на адзер - захворіти кір ) або адбиваецца плиг Сћдзеле інших приназоСћнікаСћ ( забицца на мінулае - Забути про минуле ). Некатория Беларускія приназонікі нациянальна адметния, яни належаць да Сћласнабеларускай лексікі и адсутнічаюць у інших усходнеславянскіх мовах. Так іх адносяцца такія приназоСћнікі, як паводле, з цягам, спадиспаду, падчас, паСћз верх . Адрозненне адних и тих жа приназоСћнікаСћ у різни мовах можа мець и семантични характар. Наприклад, Беларускі приназоСћнік праз можа праяСћляць причиннае значенне, якое адсутнічае Сћ яго рускаго адпаведніка через .
/