чуццяСћ" адпаведна. Альо Перш чим ми пяройдзем і розглянемо ілюзій герояСћ нам неабходна звярнуць уваг на іх, каб скласці поСћнае Сћражанне аб іх ілюзіі. p align="justify"> У абодвух герояСћ есць и агульнае, и видатнае. Сумеснае тлумачицца епохай, пра якую ідзе гаворка Сћ Раманов, бо Сћ тій годину "рамантичнага героя-аристакрата змяняе вихадзец з буржуазіі, дзярецца заняць месца" уверсе "[1; 89]. А видатним з'яСћляецца тое, што яни тварення різни рук и розумаСћ.
"Lucien est une harpe dont les cordes se tendent ou s'amollissent au grй des variations de l'atmosphіre - Люсьєн - як арфа, струни якой нацягваюцца або слабеюць у залежнасці ад вітрі ці вільготнасці паветра" . Така кароткая и адначасова пазнака характаристика героя дае нам увогуле зразумець, якія ж ілюзіі ен можа ставіць Перад сабой. Праходзячи свій жиццеви шлях, Люсьєн мяняСћ ілюзіі як пальчаткі, альо и крах ілюзіяСћ НЕ палохаСћ и НЕ спиніСћ. p align="justify"> такогого 1. Крушення ен атримаСћ у Парижи: "La brillante Parisienne faisait si bien ressortir les imperfections de la femme de province, que Lucien, doublement йclairй. Lucien, honteux d'avoir aimй cet os de seiche - Бляск парижанкі так падкресліваСћ недахопи правінциялкі, што Люсьєн адразу пачаСћ бачиць; Люсьєн засаромеСћся палею любові да гета чаплі ". Вось такія думкі луналі Сћ Люсьєна Сћ Головата и яму Надав НЕ прийшло Сћ Головата Сћспомніць свій уласни виглядають некалькі гадзін таму. "Non, sьйcria-t-il, je ne paraоtrai pas Fagot comme je le suis devant madame d'Espard - Нє, я не стану Перад вачима маркізи гетакім пудзілам", хоць менавіта тади ен сапраСћди павінен адчуць крушенне ілюзій. Аднако, самалюбаванні виратавала яго тади. Аднако, "бяда адна НЕ ходзіць", як кажуць и страти ілюзій пасипаліся адна за інши. Ілюзія аб вихадзе Сћ грамадства правалілася аж двойчи "Madame de Bargeton - au lieu de le sauver elle l'a perdu. - Спадариня Де Баржетон - замести таго каб прасьвятліць яго, яна яго загубіла ", Адносна атримання багацця - розвіяні" remonta tenant les piіces de la procйdure qui d'aprіs l'endos avait dйclarй Lucien commerзant - вярнулася з виканаСћчим лістом, Які аб'яСћляСћ Люсьєна камерсантам-даСћжніком ", па вяртанні сабе маці імя - разляцелася на трескі" Je ne te blвme pas d'avoir Tent de faire revivre la noble famille d'oщ je suis sortie; mais, а de telles entreprises il faut avant tout une fortune , et des sentiments fiers: tu n'as rien eu de tout cela. - Я не вінавачу цябе ти хацеСћ аднавіць висакародни рід, з якога я вийшла. Альо каб така Спроба була паспяховай, треба багацце и пачуцце Сћласнай вартасці: а ти не маєш ні таго, ні іншага ". p align="justify"> Надав Ілюзія адносна свойого Талент - пайшла па вітри "Prenez garde а vous, mon cher? vous n'avez plus d'esprit, ne vous laissez pas abattre, ayez de la verve. Il nous envoie des choses pitoyables. - Што з вамі здаров, Сябар? Не падайте духам, Вишей ніс! Ен ...