Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Система "тема-рема" в контрастивному аналізі російської та англійської мов

Реферат Система "тема-рема" в контрастивному аналізі російської та англійської мов





теми і реми є експресивними способами для передачі інформації, які використовує мовець. p align="justify"> Актуальне членування пропозиції може повністю виявлятися тільки в конкретному контакті (мовної ситуації), тому іноді таке членування пропозиції називається "контекстуальних" Цьому служить яскравий приклад:

is fond of poetry.


Якщо ми підійдемо до даної пропозиції, як до нейтральної конструкції з точки зору стилістики, тема виражена підметом, а рема присудком. Такий вид актуального членування називається "прямим". p align="justify"> З іншого боку, якщо поставити дану пропозицію в певну ситуацію (певний контекст), то, в результаті, порядок актуального членування пропозиції може бути змінений у зворотний бік: підмет буде ремой, а присудок - відповідно, темою . Наприклад:


"Isn t it surprising that Tim is so fond of poetry?" - "But you are wrong. Mary is fond of poetry, not Tim ".


Актуальне членування пропозиції, при якому рема виражена підметом, називається "зворотнім".


2. Практична частина

пропозицію висловлювання лінгвіст ремостіческій

В результаті проведеного мною аналізу художнього твору одного з сучасних письменників, а саме повісті Людмили Улицької "Веселі похорони" та його перекладу на англійську мову, виконаного Cathy Porter, я можу зробити висновки відповідно з даною темою : У цьому творі дуже широко проявилися темо0рематіческіе відносини між членами пропозиції. При аналізі даного твору мною було виявлено велику кількість невідповідностей між оригіналом і його перекладом і ряд специфічних рис у побудові Темо-рематіческой системи, як у російській, так і в англійській мовах, серед яких можна виділити наступні:

. Кожна мова унікальний за способом його побудови і виділення теми та реми в реченні. Для російської мови це, перш за все, інтонація, логічний наголос падає на рематіческій елемент пропозиції, щоб підкреслити важливість нової інформації. Наприклад:

drifted up from the street like the smell of drains. It was hot too. p align="justify"> Переклад: З вулиці несло музикою, як несе смітником. До того ж була спека. br/>

Слово "спека" є ремой у другому реченні.

. На наступному прикладі можна простежити весь процес як автор рухається від відомої інформації до нової, т.к. це кращий спосіб для читача сприймати художній текст:

stay together for 2 more years after that because they didn t know how to finish it, but the best part had ended that slap.

Ще два роки вони поневірялася, все не могли розлучитися, але на цій ляпаси скінчилося все найкраще.

Автор логічно вдаряє цю конструкцію.

. ...


Назад | сторінка 11 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Закон пропозиції. Еластичність пропозиції та її види
  • Реферат на тему: Етичне регулювання державної і муніципальної служби Російської Федерації: а ...
  • Реферат на тему: Пропозиції з однорідними членами і паралельні синтаксичні конструкції в юри ...
  • Реферат на тему: Складнопідрядні пропозиції (на прикладах з твору Лєскова "Зачарований ...
  • Реферат на тему: Етичне регулювання державної і муніципальної служби РФ: аналіз ситуації та ...