Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





gn="justify"> Г? У функції визначення вживаються Причастя I (неперфектность) і Причастя II. Причастя-визначення без пояснювальних слів може стояти перед іменником, до якого воно відноситься:

the rising sun - встає солнцеapproaching train - наближається поездdiscussed plan - обговорений план

Як вже було зазначено вище, часто причастя мають при собі пояснювальні слова і, утворюючи означальні причетний оборот, стоять після іменника, до якого вони належать.

Here's a place set for you.

Ось місце, приготоване для вас.

Для позначення предмета або особи, яка здійснює дію, виражене Причастям II, вживається прийменниковий оборот з прийменником by, який виражає ті ж відносини, що і російська орудний відмінок:

Yesterday we received a letter sent by Brown on the 20th of November.

Вчора ми отримали лист, надісланий Брауном 20-го листопада.

Жімаленкова Т.М. і Мильцева Н.А. відзначають, що у функції визначення в англійській мові вживається тільки просте (неперфектность) Причастя I, яке виражає дію, одночасне з дією, вираженим присудком пропозиції.

The man writing something at the table near the window is my brother.

Людина, щось пише за столом біля вікна, - мій брат. (Жімаленкова Т.М., Мильцева Н.А. 1995р, с.115)

В англійській мові означальні причетний оборот, так само як і определительное підрядне речення, повинні безпосередньо слідувати за тим іменником, до якого вони належать. Порушення цього правила веде до зміни змісту висловлення:

This is the sister of my friend living next door to me.

Це сестра мого друга, що живе в сусідній квартирі.

This is my friend's sister living next door to me.

Це сестра мого друга, яка живе в сусідній квартирі.

Г? Причастя I і II вживаються також у функції предикатива (тобто частини присудка):

I'm very much obliged to you.

Я дуже вам зобов'язаний.

Г? Причетні обороти з Причастям I (неперфектность) і Причастям II вживаються у функції таких обставин:

- обставини часу:

Travelling in Africa, he saw a lot of interesti...


Назад | сторінка 11 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причастя (Хліболамання)
  • Реферат на тему: Аналіз фігур мовлення та їх Функції текстоутворення в англійській мові
  • Реферат на тему: Прагматичні типи речень та їх функції в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Вивчення та визначення мовозначніх та літературозніх аспектів метафори в ан ...