Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





ng things.

Подорожуючи по Африці, він побачив багато цікавого.

When spoken to, he grunted from behind that absorbing journal.

Коли з ним говорили, він мугикав щось, поглинений читанням цього захоплюючого журналу.

- обставини причини:

Knowing the subject well, the student was not afraid of the coming exam.

Добре знаючи предмет, студент не боявся майбутнього іспиту.

Having a lot of time before the beginning of the performance, they decided to walk to the theatre.

Маючи багато часу до подання, вони вирішили піти в театр пішки.

Frightened by the sudden noise, the deer plunged into the bush.

Наляканий раптовим шумом, олень кинувся в зарості.

Як вказують Жімаленкова Т.М. і Мильцева Н.А., у функції обставини причини може вживатися також і негативна форма Причастя I:

Not knowing the language, he could not understand the conversation. знаючи мови, він не міг зрозуміти розмови. (Жімаленкова Т.М., Мильцева Н.А. 1995р, с.117)

У функції обставини причини вживається і Причастя I дієслова to be.

Being busy, he couldn't see me.

Він не міг бачити мене, тому що був зайнятий.

- причетні обороти з Причастям I (неперфектность) можуть вживатися як обставини способу дії або обставини супутнього дії:

Чи не stood at the window, thinking of his future.

Він стояв біля вікна, думаючи про майбутнє.

My friend sat on a sofa, smoking a cigarette.

Мій друг сидів на дивані, курячи сигарету.

На відміну від Причастя I неперфектного, вживається як у функції визначення, так і у функції обставини, Причастя I перфектний може виконувати в реченні тільки функцію обставини.

Замість Причастя I перфектно у функції обставини часу часто вживається герундій з прийменником часу after.

After leaving (- having left ) school, John Reed went to Havard University.

Закінчивши школу, Джон Рід вступив до Гарвардського Університет.

Якщо ж дії йдуть безпосередньо одне за іншим, то зазвичай вживаєть...


Назад | сторінка 12 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Обставини, що пом'якшують покарання
  • Реферат на тему: Обставини, що пом'якшують і обтяжують покарання
  • Реферат на тему: Обставини що виключають злочинність діяння
  • Реферат на тему: Обставини, що виключають злочинність діяння
  • Реферат на тему: Обставини, що виключають кримінальну відповідальність