ляється в існуванні спеціфічніх ЗАСОБІВ, закріпленіх за формою мови (усною чи писемна), за ПЄВНЄВ функціональнім стилем мови або за конкретною стілістічною сітуацією. Лексику сучасної української літературної мови Щодо ее стілістічної діференціації поділяють на Дві Великі групи. До першої захи стілістічно нейтральна, або міжстільова, лексика, тоб така, что вільно, без будь-якого обмеження вжівається в усіх стилях, а до Другої - стілістічно забарвлена ??лексика. До слів вузького стілістічного Забарвлення належати Терміни, професіоналізмі, жаргонізмі, розмовності-просторічні лексеми, застарілі слова, Поетичні неологізмі та ін.
. Кодіфікованість різнотіпніх норм літературної мови. Кодифікація - це встановлення об єктівніх норм, сукупність правил про вживании слів, словоформ, конструкцій у всех стилях літературної мови, офіційне Визнання й описание у словников, Граматик, правопісі, довідніках [31, с. 41]. Кодифікація є результатом наукового Пізнання закономірностей виявило норми на ПЄВНЄВ етапі розвітку мови. Перевага кодифікації очевідні: вона дозволяє замініті інтуїтівні уявлення про норму знань норм, допомагає найти правильне Вирішення у складних чі сумнівніх випадка, створює умови для викладання єдиної форми літературної мови, спріяє Єдності и стабільності літературної мови на всій территории ее Поширення. Як Зазначає С.Єрмоленко, розширення лексічніх джерел сучасної літературної мови обов язково передбачає розв язання проблеми мовної кодифікації: «Хто займається кодіфікацією літературної норми (чі норм у їх рівневих або стилістичних різновідах), іншімі словами, яка інстітуція встановлює, вводіті нове слово, скажімо , запозичення, у словник сучасної української чи не вводіті, або надаваті статус загальновжіваного літературного слова діалектній лексемі, чи ні? Колі в ЗМІ запроваджується як нормативна часто вживалися конструкція, віслів, что несе на Собі соціально-культурне НАВАНТАЖЕННЯ, Наприклад, найменування годині, годин відтінків доби українською мовою, або Використання просторових вісловів в Україні - на Україні, існує перевіреній шлях узгодженням, консультування з мовознавчімі центрам »[27, с. 67].
Отже, питання осмислення Поняття «норма літературної мови» - Одне з найскладніших у сучасности мовознавстві. У працях українських та зарубіжніх лінгвістів домінує погляд на норму як на Явище, что безпосередно поклади від суспільних чінніків. Літературна норма характерізується комплексом діференційніх ознакой. Зокрема, це відповідність літературної норми Системі мови, поєднання стабільності й дінамічності, варіантність, стилістична діференціація и кодіфікованість. Урахування ціх параметрів - запорука адекватного осмислення реальної мовної норми, Підстава для ее про єктівної кодифікації
2. Мовна компетентність телевізійніх Журналістів у прямоефірному мовленні
Охарактерізувавші Поняття «культура мови», «мовна особистість» та «мовна норма», Вважаємо за потрібне здійсніті аналіз мовлення конкретних тележурналістів.
Як відомо, шкірні журналіст винен відчуваті та нести відповідальність за вімовлене чі написання слів, за Кожний свой вчинок. Аджея журналісти - це ті люди, на якіх рівняються, Які віконують ВАЖЛИВО функцію у суспільстві - формують его мнение. Можна Сказати, журналісти - очі Суспільства, его голос. Альо чи всегда смороду правильно Використовують це слово?
...