Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Фразеологізмі з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах

Реферат Фразеологізмі з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах





савши І. Ньютон. Однак Говорити про колір як Щось визначене НЕ можна, це зумовлено неоднаковім сприймання даного Явища різнімі людьми. Відповідно, багатство барв НАВКОЛИШНЬОГО світу своєрідно Відображається в мові. Як Зазначає А. Порожнюк, не в усіх мовах існує однакова кількість назв на позначені кольору [23, с.28-29] и даже деякі основні кольори спектру НЕ всегда мают окремі назви. Отже, чи можемо Зазначити, что Кожна мова має свой способ "членування" спектрy, тоб колір пов язаний з історією народу, его культурою, ПОБУТ, традіціямі ТОЩО.

Оскількі ФО утворюються в мовленні и відображають ті Явища и предмети, что безпосередно оточують людей, то люди, у свою черго, Надаються їм тихий чг других характеристик, в тому чіслі ознакой за Кольорах. Отже, Цілком закономірно, что у Деяк фразеологізмах, Які увиразнюються, емоційно забарвлюють образність в мовленні самє колір є складових частин. Колір допомагає создать Яскраві зорові образи з сухих абстракцій, что Робить мовлення Барвиста, Соковита та емоційно насіченім. Колір є псіхологічнім, емоційнім, культурним аспектом, и за его помощью передається емоційній стан людини, ее Позитивні та негатівні риси характеру, Різні Соціальні та культурні Явища, а такоже менталітет того чи Іншого народу. Відтак, відповіднодо мети та Завдання Дослідження розглянемо фразеологізмі з компонентом найменування кольору в порівнюваніх мовах. p align="justify"> Автори розвідок про слова-кольоропозначення у складі фразеологічніх одиниць Використовують Терміни: Кольорові зазначений (А. А. Брагіна), позначені кольору (Н. Ф. Пелевіна), Кольорові прикметники (Є. В. Рахіліна) , імена кольору (Р. М.Фрумкіна), кольоропозначення (Р. В. Алімпієва), колоронімі, Кольорові номен (І. О. Голубовська) ТОЩО.

Колоронімі (від лат.color - колір, гр.onima - ім я) розуміють як лексічні одініці, денотативного значення якіх є Ознака кольору [17]. Функції колоронімів у складі фразеологічного звороту варіюються від простого найменування барви, Наприклад: red in the face (почервонілій), a red card (червона картка), зелена вулиця до засобой відображення емоційно-експресивності значень, Наприклад: to paint the town red (пити- гуляти), to catch smb. red-handed (схопіті когось на гаряче), чорна зазадрість.

Розглянемо граматичний аспект вживании колоронімів у складі ФО. За своєю Божою сутта назви кольорів є прикметники и в переважній більшості зворотів самє так и вжіваються. Однак, в Деяк випадка лексеми на позначені кольору субстантівуються и позначають абстрактні предмети. У фраземі to wear the purple колоронім має свое власне опредмеченному значення "влада монарха"; лексеми green та pink у фразеологізмах in the green та in the pink такоже субстантівуються, набуваючі семантики "розквіт сил". "Гроші" означає колоронім green в складі вирази the long green. p align="justify"> Зустрічається вживании к...


Назад | сторінка 12 з 33 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Значення вибору кольору при розробці фірмового стилю
  • Реферат на тему: Основні поняття теорії кольору
  • Реферат на тему: Мова червоного кольору в драматічній Поемі Лесі Українки &Кассандра&
  • Реферат на тему: Синтез кольору
  • Реферат на тему: Психологія фіолетового кольору