>
Беспутец - спотворено від безпутний
Більшість еративів в романі вторинні, тобто обтерши і обтесаний в мові первинні, що втратили колишню гостроту і новизну, що говорить нам про те, що в світі Пащі це слова частотних як «аффтар випий йаду» у коментарях до сутінків.
Письменник, який створив ці слова виразно володіє нормою російської мови, точніше сказати письменник исказивший слова, як криве дзеркало, що залишає зміст незмінним, але робить форму вельми розпливчатою.
Загальна характеристика використаних еративів і окказионализмов в тексті «Бранделькаст»
При створенні вигаданого світу з його вигаданими реалія ми кожен автор може відчути себе Адамом або Євою в залежності від відчуття своєї статі відповідно, адже йому доводиться давати імена новим тваринам, явищам природи і ще цілої купи дрібниць, адже саме в деталях таїться Бог, оживляють придуманий словесним творцем світ, що змушує його обертатися, плисти, летіти в тартарари, загалом, існувати не тільки на папері, а й у палкому уяві читача.
Окказіоналізми в подібному тексті грають на одній з перших скрипок. Для окказионализмов зустрічаються у всьому фентезійних романі Бранделькаст, властиво на відміну від сучасного як письмового, так і усного мови розростання окказионализмов в описовий, кілька метафоричний оборот, коли в сьогоднішній літературі, що не відноситься до жанру фантастики та історичного роману простежується зворотна тенденція. Закон економії мовних засобів у всій красі.
Але в творі, де потрібно створити образ в голові читача, не точне уявлення про предмет його винтиках і функціях і швидше, описовий оборот доводиться як не можна до речі. За велінням творця слова повстають з накрохмалених сторінок образи неба, що висунув від спеки мову, бусинок дають вельми капосну долю і самих мешканців проковтнутого пащею світу.
Так само виникає своєрідна мовна гра з читачем, чи зрозуміє він що хотів описати і показати автор, вловить прихований контекст, попадеться чи на вудку смислів: де прямий, а де кривувато-подібний, занурений в метафору з одного боку слова, і в метонімію з іншого.
ерратіви прикмета мови сучасної міцно-міцно пов'язаною з простирадлами інтернет блогів. Роман, написаний в одному з них, ні як не міг обійтися без такої явної прикмети сучасного стилю. Ерратіви не передати усне мовлення в прямому значенні цього словосполучення, але сьогодні прямо зараз особисте спілкування з вуст в уста перенеслося на простори глобальної павутини. І тонка грань між листом - запискою розмовою стирається, адже один мовець живе в проболотівшемся Пітері, другий мерзне в заваленій снігом з несподівано прийшла зими Москві і неможливий розмова стає набором повідомлень, в яких як пряма мова транслюється в не менш прямі пропозиції. Ерратіви замінюють містечкові слівця на зразок незрозумілої етимології істоти бадлон, і цілком ясною-водолазка. По набору використовуваних еративів можна визначити де «пасеться» склав це юзверя. Фентезійні ерратіви виконують тугіше функцію прив'язки до реальності, народженої уявою конкретного автора і твори, своєрідним говіркою істот, народжених в матрьошці реальностей. Письменник - Словотворець в чиєму мозку зародився новий нереальний світ, пропустив його через фільтр своєї лакуни інтернету, яка залишила на ньому свій відбиток батінка, і...