ушення помилками. Якщо вже вони мають місце бути, їх можна назвати відхиленнями. Граматика в даному випадку повинна рахуватися зі стилістикою і функціями її підлеглих.
Більшість стилістів сходяться на думці, що ... ухилення від норми не можна розглядати як помилки. Там же. Вважається, що саме в такого роду відхиленнях, заснованих на живих процесах мови, іноді ховається індивідуально-творча манера автора. Якщо подібне відхилення часто використовується в індивідуально-художньому стилі різних письменників, воно може поступово типізувати, отримавши право на існування встілістіке мови, а потім при виробленні певних і твердих норм використання такого роду відхилень, і в області граматики. Тому чітку демакраціонную лінію між граматичним і стилістичним в синтаксисі провести важко, а іноді й неможливо.
Синтаксичне оформлення настійно вимагає відповідної інтерпретації, інакше сам прийом втрачає свою якість. У справді художньому творі використання інверсії завжди мотивовано мета висловлювання.
У пропозиції Talent Mr. Micawber has; capital Mr. Macawber has not (Dickens) доповнення talent і capital стоять на початку. З точки зору взаємин даного і сообщаемого тут спостерігаються цікаві моменти: якщо порівняти цей порядок слів з традиційним, то підмет (Mr. Macawber) є даними (give); доповнення (talent, capital) і присудок has і has not є повідомлюваним (new). У традиційному ж порядку слів присудки зазвичай виявляються в ненаголошеній положенні і не несуть на собі логічної емфаза. Вся сила логічного виділення падає на доповнення.
В інвертованому ж порядку слів виявляється все нове, що повідомляється, як присудок, так і доповнення: доповнення тому, що вони поставлені на перше місце, присудок тому, що воно виявляється під наголосом як кінцевий елемент висловлювання. Це особливо буває помітно в поетичних творах, в яких присудок виявляється в положенні на кінці рядка. Таким чином, виділеними виявляються не тільки протиставлювані стилістично talent і capital, а й has і has not.
Загальна стилістична функція інверсії зазвичай виявляється з більш широкого контексту, ніж пропозиція. Інверсія в сучасній англійській мові може мати різні випадки розміщення членів речення. Ми скористаємося описом способів розміщення членів пропозиції щодо І.Р. Гальерін Гальперін І.Р. Нариси з стилістиці англійської язика.-М., 1958, стр.188:
Перший: доповнення ставиться на початку речення (див. приклад)
Другий: визначення слідує за визначеним (постпозиції визначень), наприклад: with fingers weary and worn (Th. Hood)
Третій: а) іменна частина присудка стоїть перед підметом: A good generous prayer it was (Twain)
Б) іменна частина присудка стоїть перед зв'язкою, і обидва вони --- перед підметом: Rude am I in my speech (Shakespeare)
Четвертий: обставина стоїть перед підлягає пропозиції: Eagerly I wished the morrow (Poe) My dearest daughter at your feet I fall. (Dryden)
П'ятий: обставина і присудок стоять перед підметом пропозиції: In went Mr. Pickwick (Dickens) Down dropped the breeze. (Coleridge)
Всі вищевикладені випадки інверсії в англійській мові можуть виконувати її різні функції.
У вище наведених прикладах інверсія, по-перше, ...