Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови

Реферат Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови





монимами. З цілком зрозумілих і природних причин, ймовірність омонімічних збігів набагато вище для дрібніших лексичних одиниць, ніж для більших. Тут варто відзначити, що поширеність такого явища як омонімія в англійській мові пов'язана безпосередньо з великою кількістю односкладових слів цій мові. Очевидно що, довші слова можуть збігатися в одній своїй частині, але при цьому відрізнятися в іншій частині, в той час як для більш коротких слів є велика ймовірність збігтися повністю, звідси численні омоніми, наприклад саn - можу і саn - консервувати [Арнольд 1990:118].

Виниклі на грунті скорочень омоніми можуть бути розділені на дві принципово різні групи. У першу групу входять скорочення, які збігаються з вже існуючими повними словами, наприклад: CAR - Canadian Association of Radiologists, С.А.Т .- Civil Air Transport. Особливо велике число подібних омонімів утворюється шляхом усічення, наприклад, саmр - campaign, art-artillery, в результаті чого збігаються camp - скорочення для campaign і повне слово camp - табір, або art - скорочення для artillery і повне слово art - мистецтво.

Багатозначні скорочення складають другу групу омонімів. При скороченні складних слів їх перші частини можуть збігатися, утворюючи омоніми-скорочення, наприклад: sub - subaltern, sub - subeditor, sub - subject, sub - subjunctive, sub - sublimation, sub - submarine, sub - subscription.

Нерідко зустрічаються різні назви, (наприклад, урядових організацій або приватних підприємств), які складаються з декількох слів, літери в яких збігаються. Наприклад: RTC - Railway Transport Corps, RTC - Recruit Training Centre, RTC - Reserve Training Corps, R. Т. С - Royal Tanks Corps. Подібних омонімічних скорочень в англійській мові досить багато.

Цікаве спостереження. Якщо омоніми першої групи (типу art - артилерія і art - мистецтво) практично не можуть порушувати комунікації, так як вони, як правило, вживаються в різних контекстах, ситуаціях, то омоніми другої групи можуть вносити деяку плутанину в акти спілкування.

Варто докладніше зупинитися на так званих акронимии. Акроніми - вид скорочення. Вони утворюються початковими буквами слів, що входять в словосполучення, яке об'єднано загальним змістом. Скорочення слова в даному випадку може відбуватися тільки одним способом - кінцевим усіканням. Акроніми орфографічно одноманітно і являють собою поєднання заголовних букв. Наприклад, МВС - Міністерство Внутрішніх Справ; ФСБ - Федеральна Служба Безпеки; ВВС - British Broadcasting Corporation; AIDS - acquired immune deficiency syndrome; USA - United States of America. Нерідко можна зустріти курйозні, і навіть забавні акроніми, такі як CRAB - California Raisin Advisory Board; IDIOT - Instrumental Digital On-Line Transcriber; MANIAC - Mathematical Analyzer, Numerical Integrater and Calculator [Webster 2000: 347].

Наявність великої кількості всіляких скорочень - це одна з відмінних особливостей словникового запасу сучасної англійської мови.

Характерною рисою багатьох сучасних мов є прагнення до вираження максимально значного обсягу інформації мінімальними мовними засобами. Як відомо, словниковий склад англійської мови складається переважно з однослоговие слів, отже, ця тенденція до утворення різних скорочених найменувань торкнулася і цю мову. Видатний швейцарський лінгвіст Шарль Баллі описує це так: «англійська мова, що прагне до моносиллабизмів, перетворює zoological garden в zoo, popular concerts в pops ...».

Специфічно англійський підтип скорочень - напів скорочення, тобто комбінації акронима одного члена словосполучення з повною основою іншого ( A-bomb - atomic bomb; V-day - Victory day, E-machine - Electronic machine, 4 Sale - for Sale, 2 You - to You, EZ - Easy ).

Такі слова як X-mas підтверджують той факт, що ці підлозі скорочення досить близькі до різним символам, адже перша частина цього слова не що інше, як заміна імені Christ символом хреста [Нестерчук 1997: 135-140].


2.2 Основні способи словотворення в американському варіанті англійської мови та їх відмінності від британської англійської


Як відомо, основну частину будь-якої мови з розвиненою словотворчої системою складають похідні слова. Думка більшості дослідників щодо словотворчих прийомів істотно не розходяться.

Американський варіант англійської мови розвивається досить динамічно, оскільки СШ...


Назад | сторінка 13 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті англійської мови в неформальній мові і ...
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Розробка програмного забезпечення системи синтезу парадигм слів англійської ...
  • Реферат на тему: Частота серцево СКОРОЧЕННЯ. Аналогові Пристрої вімірювання частоти серцево ...