фольклору
Дана казка, хоча і є авторською, витримана повністю в дусі традиційних російських казок. Ми не будемо аналізувати сюжетні збіги, так як це не є метою нашої роботи, ми представимо ті прийоми, які дозволяють В«вписатиВ» аналізоване твір у традиційний російський фольклор. p align="justify"> Головну роль тут відіграють цитати. Оскільки фольклорний творчість не є колективним, то всі цитати будуть без аттрібуціі. Цитати з казок НЕ Залапковано, а плавно вплетені в текст:
(3) Було то чи не було, це як хочете: хочете - вірте, а хочете - не вірте, - дана цитата починає казку, відразу занурюючи читача в казкову атмосферу.
(4) вийшов у чисте поле, крикнув криком молодецьким, свиснув посвистом богатирським, і прибіг до нього кінь його вірний.
Цитата може наводитися не цілком:
(5) Що тут почалося! Спокійна, злегка булькає сіра поверхню болота загула, засувалася, повалив від нього дим їдкий, і за димом повилазили тролі - такі мерзенні, що і ... так, і пером не описати, - цікаво, що тут автор бере другу половину казкової приповідки, хоча зазвичай використовують першу, як найбільш впізнавану, даючи читачеві додумати інше.
У ряді випадку автор навіть обумовлює, що це - традиційні казкові вираження, немов нагадує читачеві про казкове характері свого оповідання:
(6) У казках зазвичай додають, що вліз він коневі в одне вухо, виліз через інше і перетворився на молодця прекрасного, такого "що ні в казці сказати, ні пером описати!" p>
Деякі казкові цитати автор вкладає в уста своїх персонажів, можливо, щоб показати, що казковий світ - їх реальність:
(7) Микита з коня зіскочив, хатинці кричить: Хатинка, хатинка! Повернись до лісу задом, до мене - передом !
(8) - Фу-Фу-Фу! Російським духом пахне ! Вже не богатир чи пробрався в мої володіння?! Ну, так я його не боюся. Нема супроти мене богатиря, крім Микити. Так він ще не народився, а якщо і народився - малий роками і для битви не годитися. Я його на одну долоню покладу, інший приплесну - одне мокре місце залишиться .
Друга група цитат - це відсилання до традиційних російським прислів'ями та приказками, як у мові автора:
(9) А під дахом - Семен спить, у вус не дме .
(10) Темрява. Хоч око виколи - нічого не видно.
так і в мові його персонажів: