ade Unions - World Federation of Democratic Youth - South East Asia Treaty Organization-Central Treaty OrganizationSecond Time in 3 Days, NATO Raid Kills Afghan Child
Ще одна численна група скорочень, яка найбільш часто зустрічається в заголовках англомовної преси - це скорочення прізвищ або фамільярні прізвиська популярних політиків, зірок кіно або громадських діячів. Подібні скорочення не реєструються словниками і у великій мірі ускладнюють розуміння заголовків, що спонукає людину дізнатися подробиці в основному тексті замітки.
FDR - Franklin Dеlano Roosevelt-George Bernard ShawRobert Louis Stevenson JFK - John F. Kennedy
No sign of flexible Mac.- Ніяких ознак гнучкості у Макміллана.
Не менш часто зустрічається в англомовних заголовках група скорочень - скорочення географічних назв. Найбільш часто вони використовуються в американській пресі, тому американський варіант англійської мови більш короткий і лаконічний. Відмінною особливістю скорочень цієї групи є їх трудність і двозначність. Читач не може однозначно ідентифікувати певний географічний термін і визначити що перед ним: назва місцевості або абревіатура комерційної організації. Для правильної орієнтації в газетних заголовках існує негласне правило, згідно з яким букви в скороченнях географічних назв відокремлюються крапками або крапка ставиться після слова в цілому, що не спостерігається в скороченнях назв організацій
S. P. HOSPITAL SHUTS SEGREGATED WARD (SP - South Pacific). J. UNIONIST WINS CONGRESS SEAT (NJ New Jersey), GA., STRUGGLES LED CIVIL RIGHTS FIGHT IN I962 (Ga. - Georgia) ACT INDICTMENTS VOIDED BY CONN. JUDGE (Conn. - Connecticut). A. BERKLEY TACKLE SCHOOL JIMCROW, BUT SF STANDS PAT (LA - Los Angeles, SF - San Francisco). TORIES HIGH ON PROMISES, ELECTION JUST AROUND THE CORNER (Ont. - Ontario). RACISTS STILL DEFYING NATION «S WILL (Miss. - Mississippi) WAY TO INCREASE EW TRADE (EW - East-West). GOV »T INTERVENES AGAINSTB.C. 'S BILL 42 (Sask. - Saskatchewan, BC - British Columbia). Defends Use of Contractors to Beef Up Military (UAE - United Arab Emirates)
За великим рахунком в заголовках англомовної преси зустрічаються скорочення з абсолютно всіх сфер життя суспільства, часом досить несподівані. При цьому дуже часто читач навіть теоретично не може їх правильно розшифрувати, так як йому навіть нема чим керуватися. Значення стає ясним лише після прочитання основного тексту, інакше людина може лише здогадуватися, підбираючи значення за першими літерами у скороченні.
COMMUNIST TO STAND IN COVENTRY Є.
Після прочитання цього заголовка залишається незрозумілим значення літери Е і навіть здається що це прикра помилка авторів, проте з самої статті стає зрозуміло, що дивне Е означає election і, отже, повністю заголовок можна перевести в більш зрозумілому ключі :
На додаткових виборах в Ковентрі балотується комуніст.
Окремо варто виділити скорочення Н - hydrogen, так як воно найбільш часто зустрічається в різних поєднаннях і має різне значення: H-Plan план ядeрного озброєння НАТО Detection виявлення ядерних взривовН rally мітинг за заборону ядерної зброї. bombводородная бомба.
3.7 Амеріканізми
У 1607 році англійські колонізатори вперше...