lign="justify"> Мовець намагається будуваті свои висловлювань таким чином, щоб воно Було зрозуміло слухачеві. ВІН будує висловлювань з урахуванням адекватних фонових знань співрозмовнікаю Тому мовець винен Дотримуватись питань комерційної торгівлі Принципів [147:567-598].
Принцип 1: Принцип Значення речення. Для того, щоб слухачеві зрозуміті что має на увазі мовець, Йому спочатку нужно візначіті Значення Почути висловлювань.
Принцип 2: Принцип Вибори змісту. З усіх можливіть значень висловлювань, слухач вібірає ті, Яке, за его думкою, найбільше Підходить за змістом.
Принцип 3: Принцип говоріння. Для того, щоб зрозуміті что має на увазі мовець, слухач повинний візначіті что говорити мовець.
Принцип 4: Принцип неврахування діференціації слухачів.
В.З. Дем «янків Йде далі, віділяючі дев» ять інтерпретаційніх процедур, Які Забезпечують процес розуміння:
) Використання мовного знання; тання мовного знання;
) побудова та веріфікація гіпотетічніх інтерпретацій, їхня паралельність;
) засвоєння того, про что говорять;
) реконструкція намірів автора;
) встановлення ступенів відповідності внутрішнього та модельованого світів;
) встановлення зв'язків между цімі світамі;
) співвідношення модельованого світу Із безпосереднімі ськладнике дійсності;
) співвідношення з поведінкою;
) вибір тональності чи «ключа» (Забезпечення цілісності результату, гармонії между адресантомі адресатом) [43: 124-126].
Г.Г. Кларк, як и В.З. Дем'янков, зосереджуються свою уваг на тому, что для забезпечення якомога ВИЩОГО ступенів розуміння, мовець и слухач повінні Виконувати певні вимоги ведення комунікатівного акту.
прото, розуміння НЕ є Єдиним цілім. Г. І. Богін віділяє его Різні Рівні, Наприклад, рівень правільності; рівень інтеріорізації. До последнего належати випадка, де недоліком, Який звітність, виправити, є уповільненість у передачі ІНФОРМАЦІЇ, тоб повільна ШВИДКІСТЬ. Така уповільненість пов'язана з недостатньо інтеріорізованім внутрішнім планом мовленнєвого вчінку. Саме тому мовленнєвий вчинок нераціонально, недостатньо доцільно протікає у часі.
Рівень насіченості акцентує уваг на необхідності використовуват «багатство мови».
Рівень адекватного Вибори - доцільність Вибори одиниць мовленнєвого ланцюга, яка оцінюється, як правило, не в цілому тексті, а в конкретному вісловлюванні. Віділяється такоже и рівень адекватного синтезу, на якому здебільшого розглядаються Порушення адекватності в тексті, чем у реченні [15: 3-5].
У результаті осмислення змісту слухач может доходіті до розуміння чі нерозуміння ІНФОРМАЦІЇ, что Надходить. Розуміння як осмислення змісту висловлювань Включає, по-перше, встановлення зв «язків и відношень между об» єктами та Явища, про Які йдет у Повідомленні та реальній дійсності, а, по-друге, Ставлення мовця до них. Розуміння мовленнєвого ПОВІДОМЛЕННЯ базується на наявності у слухача и мовця Спільного семантичного поля [18: 16]. У всех ціх підходах и концепціях спільнім елементом для встановлення розуміння є встановлення інтенції та наміру автора висловл...