копі пасту і свої коменти? Який профіт від цього? Гаразд там, без палева це робити, так ні, блін, коментар «ПК» має 35 +
Пруф 2: Ще я знаю, що теми щодо MW3 тут, м'яко кажучи, особливо не сприймаються, але наш друг зумів підняти чергову копі пасту до 58+ і ще багато-багато чого всякого зумів зробити. А взагалі дивитеся килим і їжте гриби »[23].
У даному повідомленні ЛЄ, що відносяться до комп'ютерного сленгу можна розділити на:
. Калька:
· Аккаунт (див. раніше).
· Пруф (від англ. «proof») - доказ.
· Профіт (від англ. «profit») - вигода, користь.
· Килим (від англ. «cover» - обкладинка, обгортка) - початок теми, розмови.
. Полукалька:
· Юзер; тут: юзера (від англ. «user») - користувач.
· Коммент; тут: каментах, коменти (від англ. «comment») - коментар, відгук.
· Пост; тут: пости, постом (від англ. «post» - пошта) - відправлене і доступне для всіх зареєстрованих користувачів повідомлення в мережі.
· твинкам; тут: Твінкі (від англ. «twink») - персонаж, який створюється під певний рівень, одягається в максимально доступну для цього рівня екіпіровку і оснащується найкращим обладнанням.
. Акроніми:
· MW3 (від англ. «Modern Warfare 3») - оновлена ??версія гри «Call of Duty».
. Фонетична мімікрія:
· Копальні пасту (від англ. «copy amp; paste» - копіювати і вставляти) - скопійований в статтю із зовнішніх джерел текст.
Висновки по другому розділі
Отже, в ході даної дослідницької роботи була розроблена класифікація шляхом з'єднання та обліку достоїнств розглянутих авторських класифікацій Виноградової Н.В. [3] і Горшкова П.А. [6], а також проаналізовано конкретні приклади використання комп'ютерного сленгу на основі повідомлень Інтернет форумів і розподіл їх за типами в вищезазначеній класифікації.
Було вирішено розділити комп'ютерний сленг на наступні групи:
. Калька.
. Полукалька.
. Переклад.
. Фонетична мімікрія.
. Акроніми.
Створена класифікація довела, що з її допомогою можна без праці розподілити велика кількість слів, складових комп'ютерний сленг і сленг Інтернету.
У зв'язку з розвитком комп'ютерних технологій, деякі слова в комп'ютерному сленгу застарівають і йдуть з нього, їх змінюють нові, поповнюючи словниковий запас комп'ютерного сленгу, в цьому і полягає складність створення оптимальної класифікації.
Аналіз конкретних повідомлень інтернет форумів показав, що слова, які стосуються комп'ютерного сленгу, широко використовуються користувачами Інтернет ресурсів і певною мірою ускладнюють загальне і детальне розуміння відправлених ними послань. ЛЄ в даних прикладах, що відносяться до комп'ютерного сленгу, були визначені до відповідних груп згідно розробленої класифікації. Були знайдені ЛЄ, що відносяться до таких груп, як калька, полукалька, фонетична мімікрія і акроніми. Прикладів ЛЄ комп'ютерного сленгу, утворених шляхом перекладу, в даних випадках знайдено не було.
Висновок
Підводячи підсумки цього дослідження, слід ще раз підкреслити, що спілкуючись у всесвітній павутині, часто доводиться стикатися з вживанням користувачами сайтів та Інтернет форумів комп'ютерного сленгу. Основною проблемою донині є те, що використання таких ЛЄ ускладнює розуміння висловлювань і може призвести до помилкової інтерпретації.
У ході дослідження було розглянуто словниковий склад англійської мови, який підрозділяєся на розмовну, нейтральну та літературно-книжкову лексику; а також було звернуто увагу на нелітературну лексику, до якої відносяться професіоналізми, вульгаризми, жаргонізми, евфемізми і сленг. Було встановлено, що комп'ютерний сленг - це різновид спеціального сленгу, використовуваного як професійною групою IT-фахівців, так і іншими користувачами комп'ютерів. Були вивчені авторські класифікації комп'ютерного сленгу. Враховуючи недоліки даних класифікацій, була розроблена наступна класифікація:
. Калька.
. Полукалька.
. Переклад.
. Фонетична мімікрія.
. Акроніми.
Крім цього, було проаналізовано вживання комп'ютерного сленгу користувачами Інтернет форумів і здійснено розподіл використаних ЛЄ згідно групам розробленої раніше класифікації. Таким...