е смачною ціною. Тепер у мене є зайвий гіфт HL2 Episode 1. Що мені з ним робити? Я вирішив, а віддам-но я її якому-небудь чуваку з клевого сайту Stopgame. Якщо ви хочете взяти участь у розіграші, залишайте посилання на свій Стим-аккаунт. Умова: у вас немає HL2 Episode 1. Нехай він дістанеться людині, яка в нього ще не грав. Отже, через пару-трійку годин я рандомно виберу переможця і віддам йому HL2 Episode 1 ».
Отже, в даному випадку все ЛЄ, що відносяться до комп'ютерного сленгу можна розподілити на наступні групи розробленої класифікації:
. Калька:
· Гифт (від англ. «gift») - подарунок.
· Аккаунт (від англ. «account» - рахунок) - особистий кабінет, який надається всім зареєстрованим користувачам.
· Магіка (від англ. «Magicka») - комп'ютерна аркадна гра.
· Стим (від англ. «Steam») - сервер цифрової дистрибуції компанії «Valve».
. Полукалька:
· Піратка (від англ. «pirate server») - нелегальний безкоштовний сервер, на якому можна грати в онлайн ігри.
· рандомном, а також: рандомний (від англ. «random» - навмання) - випадково обраний.
. Акроніми:
· HL2Ep1, а також: HL2 Episode 1 (від англ. «Half Life 2 Episode 1») - комп'ютерна гра.
· OB (від англ. «Orange Box») - набір комп'ютерних ігор.
Наступний приклад також містить у собі ряд ЛЄ, що представляють інтерес для даного дослідження: «Товариші олдскул, з'явилася раптова ідея влаштувати п'ятничний заміс в BF2, справа в тому, що після покупки BF3 і його сильною схожості на BC2 , згадався мій порожній виділений сервер, створений для вай-фай мережі в моєму селищі, була прикручена стата і даж проведені перші тести xD. Хочеться влаштувати п'ятничну баталію з геймовцамі, з мого боку гарантую 5+ чоловік. Сервер 1,5, валідація ключів відключена. Сервер - kuva.dyndns:16567 пароля немає, можна перевіряти коннект, про проблеми писати в цій темі »[23].
Це повідомлення, знайдене на Інтернет форумі, також містить приклади комп'ютерного сленгу, які можна до наступних груп класифікації:
. Калька:
· Вай-фай (від англ. «Wi-Fi: термін виник як гра слів з Hi-Fi і ніяк не розшифровується») - торгова марка Wi-Fi Alliance для бездротових мереж на базі стандарту IEEE 802.11.
· Сервер (від англ. «server» - обслуговуючий):
? програмне забезпечення, що приймає запити від клієнтів;
? комп'ютер (або спеціальне комп'ютерне обладнання), виділений та/або спеціалізований для виконання певних сервісних функцій.
· Валідація (від англ. «validation» - підтвердження) - в техніці або в системі менеджменту якості валідація підтверджує, що наведені докази того, що вимоги конкретного зовнішнього споживача або користувача продукту, послуги або системи задоволені.
. Полукалька:
· Коннект (від англ. «connect» - з'єднувати, пов'язувати) - процес і результат встановлення зв'язку між віддаленими комп'ютерами за допомогою модему або іншими способами.
· Олдскул; тут: олдскул (від англ. «old school» - стара школа) - гравці ранньої версії якої-небудь комп'ютерної гри або програми.
· Баталія; тут: баталію (від англ. «battle» - битва, битва) - битва (битва) в онлайн грі.
· Геймер (геймовец); тут: геймовци (від англ. «gamer» - гравець) - людина, що грає в комп'ютерні ігри.
. Акроніми:
· BF2 (від англ. «Battlefield 2») - комп'ютерна гра.
· BF3 (від англ. «Battlefield 3») - нова версія гри «Battlefield 2».
· BC2 (від англ. «Bad company 2» - комп'ютерна гра.
Ось приклад ще одного інтернет послання: «Ох не знаю, не знаю. Пост створений щоб висловити свою думку з приводу «Справи №256 Копальні пасту». Ось Стіг взяв і пустив в глибокий мінус цього hurtme1992. Так правильно зробив, епту. І тут твинкам цього юзера створив голосування щодо цієї теми, тим самим піднявши нуртування в каментах. Але ви скажете: Нехай собі копіює, вам то що? Так я відповім: Копируй собі на здоров'я, отримуй плюси від тих кому сподобалася новина. Але якого фіга ти, створюєш купу Твінкі, що б свої пости і профіль плюсовать, свої коментарі і мінусувати тих, хто не згоден із постом? І адже навіть весь ідіотизм і цілковита тупізна всього цього полягає в тому, що Твінкі щось не 2 і не 3, а куди більше, адже вивести свій аккаунт с - 5 до +10 таки складно (якщо вірити Натану, штоле)
Пруф 1: Ну ось у чому прикол плюсовать тупу...