Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Типи зв'язку у складному англійському реченні

Реферат Типи зв'язку у складному англійському реченні





дній) характер, Наприклад: While these simpler constructions are, in general, characteristic of colloquial speech, they are not at all confined to it.

Нарешті, зустрічаються речення, допускаються двояке Тлумачення, або речення, между частинами якіх одночасно Присутні дві відношення, причому Одне з них сурядності, а інше - підрядне. Такі випадки вважаються перехіднімі и немає СЕНС втіскуваті їх в рамку якоїсь класіфікації. While the King of France unburdened his mind, the Prince of Orange had remained - metaphorically speaking - silent. He talked with his squires while his lady took her ease on a cot in the corner of the tent. З одного боці, Дії в ціх прикладах зіставляються, з Іншого, между частинами речення наблюдается и відношення годині: так, в части, прієднаної помощью сполучніка, Припустиме, питання during what time? (While the King of France unburdened his mind; while his his lady took her ease on a cot in the corner of the tent). I could work all the morning on the roof with an awning over me to keep off the sun, while Ethelbertha trimmed the roses and made cakes for tea. Тут, крім Приєднання частин, зберігаються и Тимчасові отношения.

(During what time could I work all the morning on the roof etc.? - While Ethelbertha trimmed the roses and made cakes for tea.) Зіставлення и протиставлення можна одночасно спостерігаті в Речену следующего типом, Наприклад: While it pleased me it also made me sad. I remembered his name as of an amiable person while my own still eluded me. Відношення годині та відношення зіставлення поєднуються в Наступний прікладі: While she was twisting and protesting, he carried her down the stairs again into the living-room, and seated himself in the great armchair still holding her tight in his arms.Часовіі и прічінні отношения з laquo ; єдналіся в Наступний прікладі: Summoned to Brussels, William was unwilling to leave Antwerp while its continued order depended on his presence. Таким чином, ми Можемо на повній підставі сделать Висновок, что сполучнік while НЕ может вважатіся сполучніком, что Здійснює Якийсь Певний одна зв язок.

Складні речення з сполучніком when

Найбільш Поширена функція сполучніку when - Приєднання части складного речення, что віражає годину Вчинення Дії, вираженість в головної части. Наприклад: Later, whem the Carthaginians began to die from an epidemic, the Romans reconquered the rest of Sicily. When I was at St. Ives, in Huntingdowshire, an open country, I sat with the farmers and smoked a pipe by way of preparation for evening service. Речення цього типу - Типове складнопідрядні. Проти в англійській мові можна спостерігаті и Такі речення з when, де части речення рівноправні І, як це мало місце у випадка з while, зіставляються або протіставляються. Наприклад: Curious that Fleur should have dark eyes, when his own were grey. They do not think so, and their bent is to glean hurriediy and form conclusions as hasty, when their business should be sift at each step, and question. Немає жодних підстав вважаті, что в даного випадка ми маємо складнопідрядні речення з підряднімі годині, як це Було в попередня випадка; на цею раз перед нами складносурядне речення. Складення речення з when может буті и складнопідрядніхм з ідряднім, Які мают відтінок зіставлення, Наприклад: sent her to the academy over at Birdstail for two years when it took nearly every pound of wool to pay the expenses.When he admitted them to his presence, he did not suffer them to sit, and treated them with the most contemptuous reserve and haughtiness. Зустрічаються и підрядні части з when, что мают умовний відтінок. Наприклад: Prison is the most regenerating and civilizing force, when it s handled by a fine gentlemaniy man like Dr. Slenk. Sentences are said to be of coordinate or equal rank, when one is not dependent on the other, nor enters in any way into its construction. Сполучнік when может прієднуваті до головної части підрядну з відтінком причини: Can t you see that I like you, when I tell you so much? Як и у випадка з while, отношения между частинами складного речення з when могут носить перехідній характер: тут могут про єднуватіся, например, часові и зіставні отношения: Heaven know s they re so improvident buying autos and washing-machines and so on and so forth when they can t pay the interest. «Young Oliver here is pinned down to his breakfast when he ought to be ranging the meadows after botanical phenomenaof all Kinds». Таким чином, як бачим, и складні речення з сполучніком when могут буті аж Ніяк НЕ только складнопідряднімі.

Складні речення з сполучніком if.

Сполучнік if всегда вважався Основним Засоба вираженість отношений умови. Саме в Цій Функції ВІН найбільш Поширеними, Наприклад: If he could reach a table in the restaurant unsuspected success would be his. If she were really innocent,...


Назад | сторінка 14 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Складенні речення. Складносурядне речення
  • Реферат на тему: Складнопідрядні речення
  • Реферат на тему: Специфіка складного речення як синтаксичної одиниці
  • Реферат на тему: Безсполучнікові складні речення. Синтаксичні конструкції. Українська Пунк ...
  • Реферат на тему: Багатоаспектності характер речення