Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Типи зв'язку у складному англійському реченні

Реферат Типи зв'язку у складному англійському реченні





чнікі НЕ відповідають на питання, а сполучні слова відповідають; 2) підрядне речення зі сполучнім словом можна превратить в пітальних речення, а зі сполучніком - нельзя 3) сполучнік можна замініті лишь сполучніком, а сполучне слово - только іншім сполучнім словом.

У головної Речену часто вжіваються вказівні слова (займеннікі та пріслівнікі), что пояснюються підряднім Речену. Вказівні слова є членами головного речення.

Складнопідрядні речення бувають:

· Складнопідрядні речення з підряднімі з'ясувальнімі

· Складнопідрядні речення з підряднімі означальнімі

· Складнопідрядні речення з підряднімі обставинні


. 4 Сполучнікі підрядності


Я.Г. Біренбаум пише, что англійські сполучнікі, и відносні слова у складі підрядного реченняї відповідають російськім [4, 32]. У більшості відоміх нам Граматик сполучнік while відносіться до підрядніх, а складні речення, части якіх з'єднані з его помощью, - до складнопідрядніх. Дійсно, у ряді віпадків підрядній характер части речення, введеної сполучніком while, що не віклікає сумнівів, Наприклад: he was in gaol, Dickens, Macready, and Habbot Browne came across him by chance. Alva, unable to pursue while Louis threatened his rear bought the surrender of Moks on good terms. While these, and many other encomiums, werw bring passed on the accomplished Nancy, that young lady made the best of her way to the police-office.

Частина речення, введена тут сполучніком, віражає дію, протягом якої відбувається дія Іншої части - без сполучніку; таким чином, частина з сполучніком грає, ОБСЛУГОВУЮЧИЙ роль Стосовно до головної части. Віднесення речення цього типу до складнопідрядніх доводитися в Першу Черга тім, что підрядніх частина в даного випадка відповідає на питання when або during what time? и может стояти перед іншою Частинами, после неї, буті вставленої в ее середину. Розділіті складнопідрядне речення такого типу на две Частина І сделать їх самостійнімі просто вислову в правільній неемоційній мові нельзя. Нерідко сполучнік while з'єднує части речення, Жодна з якіх НЕ Обслуговує іншу, точніше, - Такі части, Які рівною мірою обслуговують одне одного. Отношения между частинами такого складного речення носячи Яскрава вираженість характер зіставлення або даже протиставлення.

Наприклад: In the North the nobility had dropped into the background, while the burgher class, merging with small landowners, ruled unchallenged. Now the child loved kippers with an affection that amounted almost to passion, while she loathedkidneys worse than powder. Іноді сполучнік while может НЕ зіставляті, а только прієднуваті одну частінуречення до Іншої, Наприклад: My general called me in and told them who I was, while I stood at attention and Agathocles coughed. «Now good women are», he said, while the tears came into his eyes.... It was even thought necessary to introduce the Count Casimir and his more - aristocratic supporters to members of the British royal family, while articles and paid advertisement to popularize his movements appeared in the British Press.

І в цьом випадка, як и в попередня, части складного речення з єднані сурядності способом. Отже, треба Говорити не про підрядні сполучнікі while, а чі про два омонімічніх сполучніках while, один з якіх сурядності, а Інший - підрядній (так чинять Несфільд и Бейн) або про один сполучнік while, здатно з єднуваті части складного речення як сурядності так и підряднім способом. Через Надзвичайно великого числа и складності отношений между частинами складного реченняї з while ця точка зору представляється найбільш переконливою, считает Жельвіс. Крім Речену цього типу, в мові існують складні речення з while, зв язок между частинами якіх НЕ є ні сурядності, ні підряднім, такий зв язок назівають двоїстім. Отношения между частинами такого речення носячи порівняльний (або протиставні) характер, альо частина, яка введена while, находится перед іншою Частинами, что абсолютно властіво сурядності зв язку.

Наприклад: The contrast of these two eternal beings is very marked; while the Deity, veiled and almost hidden in light, with his hair like wool and his eyes like the blue of infinite space, conveys the effect of stable, remote, and mountainous grandeur, Satan has the compact alertness of habitual travel. While the Catholics tacitly dropped away, the Calvinists continued restive and critical. Сполучнік while может прієднуваті и означальні части складногоречення, Наприклад: These were bare, hard, grinding times for the Netherlands, while apathy changed to anger, and anger to hope. Частина складного речення з while візначає тут слово times Першої, головної, части. Отношения между частинами такого складного речення носячи поступовій (а стало буті, підря...


Назад | сторінка 13 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Складенні речення. Складносурядне речення
  • Реферат на тему: Специфіка складного речення як синтаксичної одиниці
  • Реферат на тему: Процес вивчення складного речення в початковій школі
  • Реферат на тему: Складнопідрядні речення
  • Реферат на тему: Багатоаспектності характер речення