align="justify"> che, Keller - жінці - краса , домостройство;
ein braves Weib und eine leckere Kohlsuppe ... - добра жінка нехай смачні щі з ними вік живи і краще не шукай.
До цього слід додати, що є приклади, де жіночий розум високо оцінюється. Чоловік і жінка взаємодоповнюють один одного. Місце жінки вважається будинок, місце чоловіка - двір:
die Frau weiГџ eine Kunst mehr als der Teufel - жіночий розум краще всяких дум; und Weib: ein Herz und eine Seele - чоловік та жінка - одна душа.Frau tut es dem Manne gleich - куди голка, туди й нитка; Weib und der Ofen sollen zu Hause bleiben - баба да кішка в хаті, мужик так собака на дворі; seine Frau lieb hat, lasse sie zu Hause - мужик на двір, бабу в будинок .
Але потрібно зауважити багато прислів'я відображають чільну роль жінки в будинку, далеко не з гарної сторони, т. к. чоловік постає в образі слабкої, безхарактерного створення:
w er der Weiber Joch muss tragen, hat von groГџer Not zu klagen - зле чоловікові тому, у якого дружина велика в будинку;
nГ¤hrt das Weib den Mann, muss er ihr Spielball sein - горе тому дому яким володіє дружина.
Слабкий і нелогічний розум, інфантильність, віднесення до числа не цілком дієздатних осіб:
die Weiber haben langes Haar und kurzen Sinn - у баби волосся довге, та розум короткий;
die Weiber haben lange RГ¶cke und kurze Gedanken - у баби спідниця довга, та думка мала.
Жінки вважаються створіннями балакучими, емоційними, люблять попліткувати:
bei den Weiber ist des Schwatzens hohe Schule - приїхала баба з міста, привезла вістей з три короби;
wo Weiber, da M Г¤ rlein - бабу НЕ переговорено;
drei Weiber und drei GГ¤nse machen einen Jahrmarkt - три баби - базар, а сім - ярмарок; Weiber f Гј hren das Schwert im Maul - бабин кадик НЕ заткнеш ні пирогом, ні рукавицею.
Семантично протиставляються лексеми В«дівчинаВ» і В«дружинаВ». В«ДівчинаВ» - створення красиве, миле, добре, ніжне, що потребує захисту, допомоги. В«ДружинаВ» виступає як щось зле, серйозне, владне, дослідне, вона знає, що значить важкий домашня праця:
was ein MГ¤dchen nicht weiГџ, das eben ziert sie - чого дівчина не знає, то її і фарбує;
die Mädchen sind gut und schön, wo kommen bloß die bösen Weiber...