Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work from English into Russian

Реферат Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work from English into Russian





to. If he can t find the right one, he may make an attend to express the meaning of that proverb. But there are many cases, when a proverb doesn t have clear meaning .... That s why an interpreter has to know theof the language he translates into. If he does, there wouldn t be any problems to find the proverb with the same meaning.my work I realized many things for myself. For example, I didn t know that there are a number of methods to translate proverbs and sayings with. Also I didn t know that finding an equivalent and finding a variant are two different methods, I thought that they are the same.my work I tried to describe where and when proverbs and sayings appeared, why they are needed, what proverb and sayings express, how to work with them, and how to translate them. Also I have made many examples to show everything on practice.


Bibliography


Al Cooper. The World Book Encyclopedia 1976. George Smith. The Oxford Dictionary of English Proverbs 1935. p align="justify"> Даль В.І. Прислів'я російського народу. 1993. p align="justify"> Дубровін М.І. Англійські та російські прислів'я та приказки в ілюстраціях. 1995. p align="justify"> Кунин А.В. Англо-російський фразеологічний словник. 1984. p align="justify"> Мезеніка М.В. Поговоримо про приказках. 1993

Палей О.І. Робота з прислів'ями та приказками на уроці англійської мови в IX класі. 2000

РейдаутР., Уіттінг К. Прислів'я та приказки 1961.

Рибникова М.А. Англійська мова в прислів'ях і приказках. 1980. p align="justify"> Серсекенова В.Ж. Посібник з практичного перекладу з англійської мови на російську. 2000

Стефанович Т.А., Швидка Л.І. Тлумачний словник англійських прислів'їв. 1997. br/>

Glossary


self-evident - очевидний, само собою зрозумілий, що не вимагає доказів-короткий, стислий; лаконічний

vividly - яскраво <# "center"> Appendix


(ST) Make or mar.proverb has one equivalent:

(TT) Або зроби, або іспорть.two variants:

(TT) Або пан, або пропав.

(TT) Або вовни жмут, або вила в бокthink, the equivalent is better.

(ST) Love conquers allproverb has one equivalent:

(TT) Любов все побеждает.one variant:

(TT) У любові немає преградthink, the variant is better.

(ST) Love will find a wayproverb has only one equivalent:

(TT) Любов дорогу знайде.

Назад | сторінка 14 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Interrelation of culture and language (on the basis of English proverbs and ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності
  • Реферат на тему: Лінгвокультурологічний аспект цінностей англійців і їх прояв в англійських ...
  • Реферат на тему: Зооморфизма у фразеологізмах, прислів'ях і приказках