Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Мова соціальних мереж як соціокультурний феномен

Реферат Мова соціальних мереж як соціокультурний феномен





в, зокрема, з ним пов'язують мем В«преведВ». Частина стереотипних коментарів сформувалася в блогах живого журналу, частина - в блогах падонківському спрямованості, а частина - прийшла в інтернет з ФІДО, в основному, з Ехі SU.KASCHENKO.LOCAL (див. кащеніти). Найбільшу популярність стереотипні коментарі отримали в 2005 році. Сьогодні 5 мільйонів чоловік (!) Визнають, що користуються цією мовою регулярно. [9]

Основою В«олбанськогоВ» мови є зведення помилок у правило, кажучи інакше, своєрідний культ помилки, яка перетворюється на єдино визнається принцип. До нього, у свою чергу, приєднується кілька технічних прийомів, що забезпечують у разі потреби В«перекладВ» з російської мови на В«олбанскийВ». Це, по-перше, кредо В«пиши, як чуєшВ», по-друге, написання в кінці слів тих галасливих дзвінких приголосних, які у вимові неможливі (класичні зразки - В«преведВ» замість В«привітВ» або В«красавчегВ» замість В«красавчикВ» ), і, по-третє, використання буквосполучення В«рахВ» на місці букви В«щВ».

Слідування цій тріаді і призвело до таких повсюдно відомим карбованим формулами, як В«АффтаржжотВ» (= творець даного тексту вище всіляких похвал), В«АффтарвипіййадуВ» (= даний твір нікуди не годиться), В«пешіесчоВ» ( = радуй нас новими творчими успіхами) і т.д.

На перший погляд може здатися, що перед нами щось незвичайне, що стало результатом цілеспрямованої злої волі, геть забула про будь-яких існуючих традиціях. Але насправді мова В«падонківВ» (так ще досить часто називають В«олбанскийВ» мова) має дуже солідну передісторію. p align="justify"> Почнемо з того, що від нього - нехай і самим парадоксальним чином - прямо-таки віє книжкової вченістю. Як доказ достатньо навести суворо наукову фонетичну транскрипцію початку повісті Тургенєва В«МумуВ»: В«У адной з аддаленних вулиць Масква, ф Сіркам будинку з білими калона, антресоллю і пакрівіфшимся балконах жиланекагда бариня, втиснув, акружоннаямногачісленнай челяддю ...В» Як бачимо, і Тургенєв в якійсь мірі В«жжотВ», хоч і не підозрює про це.

Крім навичок транскрибування (швидше за все, шкільного, а не вузівського), В«олбанскийВ» мову спирається і на досягнення незабутньої рок-культури сімдесятих. Ті, чия молодість припала на епоху котушкових магнітофонів і вінілових дисків, звичайно ж, пам'ятають англійську групу В«SladeВ», яка прославилася не тільки фантастичним хрипким фальцетом Нодді Холдера, а й тим, що свідомо спотворювала слова в назвах альбомів і пісень (за що і була офіційно визнана вкрай згубним явищем для британського шкільної освіти). Щоб не вдаватися в подробиці перекладу, пошлемося лише на такі композиції, як, наприклад, В«LookWotYouDunВ», В«Gudbuy T JaneВ» і В«Coz I LuvYouВ». p align="justify"> Подорожуючи по генеалогічному древу В«олбанськогоВ» мови, не можна обійти увагою і безіменних попередників вітчизняного постмодернізму - анонімних творців псевдохармсовскіх анекдотів про російських ...


Назад | сторінка 14 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Бінарній урок-подорож з української мови та природознавства на тему "З ...
  • Реферат на тему: Дієслово як частина мови
  • Реферат на тему: Дієслово як частина мови
  • Реферат на тему: Частка як службова частина мови