сленг - нова, досить оригінальна система, ні в якому разі не копіює американську чи британську. Дана система склалася в результаті тривалого історичного взаємодії останніх при постійному посилення власне національних тенденцій, що виявляються як в інтеграції регіональної англо-канадської лексики, так і в розвитку американського і загальнийанглійське матеріалу за допомогою лексичної і семантичної деривації. [15]
Висновок
Розглянувши особливості канадського варіанту англійської мови можна зробити наступні висновки.
Англійська мова є мовою міжнародного спілкування в самому широкому розумінні. На нього говорять в багатьох країнах, його використовують в самих різних областях світового розвитку. Він є глобальним. Разом з тим необхідно сказати, що потрапляючи в іншу країну він починає там розвиватися і змінюватися; при цьому на нього впливає рідна мова, але також і він впливає на офіційну мову тієї чи іншої країни. Так, будучи в абсолютно іншому середовищі, він поступово набуває нові специфічні особливості, і вже стає варіантом. Також виник і канадський варіант англійської мови.
Що стосовно лексики, то в основному складі мови все більше і більше з'являється неологізмів. Можна сказати, що кількість канадізмов також зростає. На граматичному рівні, ми можемо побачити відмінності в освіті сильних форм, а також і те, що канадському варіанті практично не вживаються перфектний форми. Необхідно також згадати про фонетичному аспекті. Ми можемо помітити відсутність стислості і довготи в канадському варіанті англійської мови; є відмінності в проголошенні дифтонгів перед деякими приголосними; є відмінності в проголошенні деяких голосних. Про канадському сленгу можна сказати, що це досить нова система, яка ні в якому разі не копіює американську чи британську.
Але в цілому, хочу сказати, що канадський варіант має багато спільного з американським. І деякі, що живуть за межами Канади не можуть визначити різницю між ними. Британці кажуть, що у канадців американську вимову, а американці вважають, що у них британська вимова. Самі канадців не проти зарахування до якої - небудь з цих груп.
Список літератури
Бєляєва Т.М., Потапова І.А. Англійська мова за межами Англії. Ленінград, 1961.
Вінея Ж.The Canadian Dictionary 1962.
Брозович Д. Слов'янські стандартні мови та порівняльний метод, 1967.
Ільчук Н. І. Про деякі випадки опущення допоміжного дієслова have в перфекта сучасної англійської мови Канади. Омськ, 1976.
Касаткіна Т. І. Про деякі тенденції вживання умовного способу I в англійській мові Канади. Ярославль, 1974.
Крістал Д. Англійська мова як глобальний. Москва, 2001.
Попова Л. Г. Лексика англійської мови в Канаді. М,
1978. Щур Г. С. Про лінгвістичної ситуації в Шотландії. М., 1977.
Ярцева В. І. Історія англійської літературної мови IX - XV століть.-М., 1985.
Avis WS The English language in Canada. Current trends in linguistics. The Hague; Paris, 1973.W. S. A Dictionary of Americanisms of Historical principles, 1951. 41. Dictionary of Canadisms of Historical principles. Toronto, 1967F. E. Canadian English. ...