Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Сучасні англомовні словники

Реферат Сучасні англомовні словники





лково-енциклопедичні словники, розраховані на масового споживача; практична відсутність суто лінгвістичних словників Біблії у зв'язку з включенням майже в кожне видання докладної енциклопедичної довідки, заснованої на тексті Святого Письма; висока якість поліграфічного оформлення, спрямоване на оптимізацію інформаційного пошуку та підвищення естетичної привабливості словника.

Словники Біблії входять до складу письменницької лексикографії і відносяться до словників для спеціальних цілей.

При визначенні обсягу фразеології ми дотримуємося широкої точки зору, вважаючи предметом її дослідження не тільки власне ідіоми, структурно оформлені у вигляді словосполучення і володіють повністю переосмисленимзначенням, але також колокації і цельнопредікатівние вирази, значення яких переосмислено частково.

макроструктурою утворюють близько 300 фразеологізмів біблійного походження, причому більшість становлять номінативні субстантивні і дієслівні одиниці. У словнику витриманий алфавітно-гніздовий принцип організації, якому підпорядковуються разноструктурних фразеологічні одиниці. Вирази розміщуються під семантично провідними словами і можуть об'єднуватися у великі гнізда, що налічують близько 5-6 ідіом.

Мікроструктура моделі складається з наступного набору інформаційних категорій: ключового компонента ідіоми, під яким реєструється все вираз з його лексико-граматичні варіантами (за наявності останніх); дефініціі; російського переказного еквівалента; відсильною поноси до біблійного прототипу, контекстуальних прикладів:

З плином часу до конкорданси додалися глосарії і толково-енциклопедичні словники, об'єктом опису яких стали власні імена й реалії, що зустрічалися в Біблії і вимагали докладного енциклопедичного опису. Словники Біблії мають довгу історичну традицію та об'єднують понад ста довідників до всіх книг Сващенного Письма.

Тлумачення значення біблійних фразеологізмів ведеться за допомогою словосполучень або повних пропозицій, що відповідає вимогам інформантів, бажаючих отримати в словникової статті якомога більше відомостей про біблеїзми. Орфоепічна посліду наводиться в тих випадках, коли в складі фразеологічної одиниці є ім'я власне або маловживаних назви специфічних предметів, що відносяться до античної культури. Факультативним елементом словникової статті, включеним в модель за результатами анкетування потенційних користувачів, є енциклопедична довідка, що дає широкий культурний контекст і дозволяє глибше зрозуміти передумови виникнення біблійної ідіоми.


Висновок до розділу 2


Таким чином, перераховані принципи організації планованої моделі словник біблійних фразеологізмів для російськомовного користувача можуть лягти в основу повного довідника, що відображає всі види біблійних фразеологізмів англійської мови. Справжній словник покликаний підвищити лінгвістичну компетенцію, користувача, збагатити його лексичний запас і познайомити з історією та культурою Біблії. Словник бібліографічних фразеологізмів планується як допоміжний довідник для читання та перекладу автентичних текстів.

У Росії був опублікований ряд двомовних словників Біблії, наприклад: Грановська Л.М. «Словник імен і крилатих виразів з Біблії»; Загот М.А. «Шукайте і знайдете, або Англо-російський словник біблеїзмів для всіх і...


Назад | сторінка 15 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Тлумачення Біблії
  • Реферат на тему: Ходатаї в Біблії
  • Реферат на тему: Роль Біблії та ее Вплив на літературу
  • Реферат на тему: Порівняння вчення Свідків Єгови про Друге Пришестя з вченням Біблії
  • Реферат на тему: Англо-російський тематичний словник фразових дієслів