Західно-Казахстанський Державний університет
імені М.Утемісова. p> Кафедра: "Іноземних мов "
"Англо-російський тематичний словник фразових дієслів "
Підготувала: Асилбекова А
Прийняла: Абуханова А.А.
Уральськ 2010
В
ВСТУП
Акцент вивчення англійської мови в школі в останні роки перемістився на більш активне освоєння культури мовного спілкування з залученням раніше недостатньо вивчених сторін комунікативної лексики. Більше уваги стало приділятися сполучуваності різних елементів пропозиції в її стійких формах. Такому підходу сприяє і більш широке знайомство учнів з англійської художньої літературою, передбачене програмою навчання мови. Однією з найбільш часто зустрічаються одиниць сполучуваності дієслів з іншими елементами мови є фразові дієслова.
Фразові дієслова ( phrasal verbs ) - це стійкі поєднання дієслів з нарєчієм, або приводом, або наріччям і приводом. Вони можуть складатися з двох або трьох компонентів, де першим компонентом служить дієслово (базовий дієслово). Так, get away - двокомпонентний фразовий дієслово з базовим дієсловом get і нарєчієм away ; come down on - трикомпонентний з базовим дієсловом come , нарєчієм down і приводом on .
Отже, мета нашої роботи - вивчення тематичного словника фразових дієслів В.Г. Столяра, виявити його позитивні і негативні сторони, зрозуміти наскільки він зручний при перекладі і читанні художньої літератури.
Важливу роль у освіті значень фразового дієслова грає другий його компонент - прислівник або привід. Так, один базовий дієслово в поєднанні з різними приводами і говірками здатний утворювати до 90 (!) фразових дієслів (зрозуміло, з часом близькими, але все ж різними значеннями). Порівняльне вивчення впливу других компонентів на лексичне значення фразових дієслів дозволило автору словника об'єднати 44 прислівники і прийменника в 13 груп, виділених за тематичним принципом і сформованих за ознакою синонімії та антонімії. Кожна група становить заголовок розділу, що включає фразові дієслова з другими компонентами, що входять в заголовок. Під заголовком "Тематика фразових дієслів" наводиться семантичне поле понять, які охоплюють всі значення фразових дієслів даного розділу. Наприклад, тематикою фразових дієслів, що мають у складі другого компонента прислівники і прийменники among , between і by є, на думку В.Г. Столяра, "рух повз, між; сталість, вірність; участь, співучасть, перешкоджання; обгрунтування; врахування, приєднання; відвідування ". При складанні тематики автор орієнтувався на Лондонський (Collins Cobuild) словник фразових дієслів, де детально розглянуто тематичне вплив других компонентів на значення фразових дієслів. Природно, при такому підході неминучою виявилася тематична повторюваність між розділами, яка врахована перехресними посиланнями.
Всього в даному словнику використано 220 базових дієслів. Таке порівняно невелика кількість пояснюється тим, що при відборі дієслів для словника В.Г.Столяр керувався в першу чергу прагненням включити найбільш відомі та часто зустрічаються в навчальної та художньої літератури базові дієслова. На основі базових дієслів у словнику представлено близько 1350 фразових дієслів з більше 2600 значеннями російською мовою. При цьому незаперечною заслугою авторів словника є те, що вони не просто перевели фразові дієслова на російську мову, але по можливості їх відбили перехідність або непереходность, а також супроводили кожне значення прикладом, що ілюструє його використання в мові. Наведені приклади до того ж мають російський переклад, який часто демонструє розширення лексичних можливостей аналізованого фразового дієслова. В якості деяких прикладів були використані англійські прислів'я та приказки з російськими еквівалентами, якщо такі є. Для деяких значень фразових дієслів наведені часто зустрічаються в мові і літературі прямі і зворотні похідні від них іменники, прикметники та дієслова. Наприклад, для фразового дієслова come out в його значенні "бути оголошеним, проголошеним" включено зворотне похідне іменник outcome зі значенням "результат, підсумок". Слова такого типу можуть писатися і через дефіс, однак упорядник дотримується написання, прийнятого Оксфордським словником фразових дієслів. Для окремих фразових дієслів наводяться включають їх ідіоматичні вирази, так само з прикладом і перекладом. Наприклад, в словникової статті для фразового дієслова come down наведено ідіоматичне вираз come down to i> earth зі значенням "повернутися до дійсності, спуститися з небес на землю.
В
ГЛАВА 1. ПОБУДОВА СЛОВНИКА ...