Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Лексико-семантичний аналіз найменувань транспорту в англійській та українській мовах

Реферат Лексико-семантичний аналіз найменувань транспорту в англійській та українській мовах





розглядають значення слова як его Словниковий Тлумачення, І, отже, семантичності спільність слів проявляється в спільності їх Словниковий Тлумачення. Оскількі ті чі інше значення слова реалізується за умів певної дистрибуції и сполучуваності, дистрибуція и сполучуваність могут вважатіся ознакой значення. Таким чином, дистрибуція и сполучуваність слів, сумісні з їх семантічної спільністю, Важливі як ознакой, что визначаються значення слова, в якому це слово может віявітіся семантично суміжнім ІНШОМУ слову або поєднанню слів.

Значення - інформація, что передається знаком у процессе комунікації. Значення є невід'ємною пріналежністю будь-которого знака, будь то сигнал світлофора, рукостіскання, знак Додавання в аріфметіці, елемент герба або слова.

У лінгвістічній літературі існує ряд робіт, в якіх пріділяється увага лексіці транспортної тематики. Лінгвокультурологічне дослідження ЛСП «Транспорт» з позіцій традіційної структурної лінгвістікі в поєднанні з підходамі когнітівної лінгвістікі дало можлівість вівчіті Особливості пізнавальної ДІЯЛЬНОСТІ мовного колективу в даній сфері через ее мовне уявлення; об'єднати власне лінгвістічне дослідження з вивченню відповідної предметної області реального світу; віявіті, як впліває людський досвід и мислення людей на аналізовану область лексічного складі транспортної ЗАСОБІВ.

ЛСП «Транспорт» фіксує відповідну даній сфері дійсності концептуально область, чі область, відображену свідомістю. Таким чином, досліджуване поле є, з одного боці, лексічною підсістемою, елементи якої співвідносяться з Певнев сферою дійсності, а з Іншого боці, схематізацію досвіду членів мовного колективу в даній сфері - фреймом (складним фреймом, «макрофреймом»).

Лінгвокультурологічного дослідження ЛСП «Транспорт» з позіцій традіційної структурної лінгвістікі в поєднанні з підходамі когнітівної лінгвістікі дало можлівість вівчіті Особливості пізнавальної ДІЯЛЬНОСТІ мовного колективу в даній сфері через ее мовне уявлення; об'єднати власне лінгвістічне дослідження з вивченню відповідної предметної області реального світу; віявіті, як впліває людський досвід и мислення людей на аналізовану область лексічного складу найменувань транспортних ЗАСОБІВ.

Поняття «транспорт» охарактеризування у мові сукупністю лексико-семантичності ЗАСОБІВ, что дозволяє Проводити порівняльний концептуальний аналіз ключовими членів досліджуваного поля в англійській та українській мові; Проводити перекладознавчу аналіз досліджуваного поля, и обґрунтовувати необхідні вимоги для Досягнення адекватності перекладу его констітуентів Преса мовою.

Когнітівній аналіз ЛСП «Транспорт» показавши, что досліджуване поле є сукупністю одиниць, пов? язаних загальною предметній сфері, и одночасно схему пізнавального досвіду членів мовного колективу в даній сфері. Концептуальний аналіз ЛСП «Транспорт» дозволивши віділіті следующие ключові концепти аналізованої області знання: 1) наземного транспорту, 2) водний траснспорт; 3) повітряний транспорт.

Поряд Із лексемами, что належати до найменувань транспортних ЗАСОБІВ за своим основне значення, до складу даної ЛСГ входять лексеми, для якіх найменування транспортних ЗАСОБІВ є похіднім значенням.

Маємо Зазначити, что загальна Класифікація транспортних ЗАСОБІВ в обох мовах ідентічна, бо согласно з лінгвокультурнім компонентом, в обох лінгвокультурах склалось однакові Поняття про певні засоби пересування.

Когнітівне членування реальності, пов'язаної з автомобілем, у свідомості американців та українців має много спільніх рис, тому что більшість концептів досліджуваної Галузі знання є загальнолюдського. У тієї ж годину історичні та культурологічні фактори Суттєво вплівають на вербалізацію и угруповання ключовими концептів у НТЗ и українською мовою.

Так, аналіз ключовими концепту transportation показавши, что пов'язані з основною функцією автомобіля (перевезених) знання, что зберігаються у свідомості американців та українців, мают культурно-обумовлення спеціфіку.

У результате дослідження даної ЛСГ можна Говорити про трьох тіпі парадігматічніх отношений между лексемами, что належати до неї: антонімічні та сінонімічні, гіперонімічні.


СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ


Апресян Ю. Д. Вибрані праці/Ю. Д. Апресян.- Т.1. Лексична семантика: синонімічні засоби мови.- М., 1995. - 472 с.

Арутюнова Н.Д. Мова і світ людини/Н.Д. Арутюнова.- М., 1999. - 896 c.

Бачкур Р. А. Структура словотвірних парадигм іменніків на Позначення свійськіх тварин//Актуальні проблеми українського словотвору.- Івано-Франківськ, 2002. - с.354-364.

Васильєв Л. М. Сучасна лінгвістична семантика lt; http: //urss/cgi-bin/...


Назад | сторінка 16 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дослідження еволюції когнітивної структури значення слова у свідомості дити ...
  • Реферат на тему: Роль і значення огляду товарів і транспортних засобів
  • Реферат на тему: Засоби пересування, використовувані в туристському обслуговуванні. Аналіз ...
  • Реферат на тему: Маркетингові дослідження в сфері транспортних послуг
  • Реферат на тему: Методика дослідження обставин попутних зіткнень транспортних засобів