, комерціалізація давно присутні в російській мові, але актуалізовані в останнє десятиліття.
Зовсім новим для російської мови є слово бренд (від англ. brand - тавро, клеймо, фабрична марка) - торгова марка. Слово бренд використовують, в тому числі і в політичному дискурсі. p align="justify"> Назви підприємств, організацій, трестів, об'єднань різних форм власності, що спеціалізуються в різних областях діяльності та господарювання. Наприклад: консалтинг, холдинг, - це нові для російської мови слова, що прийшли з англійської. p align="justify"> Новим є і слово дилер - комерційний представник .. Релігійні терміни, що вживаються в суспільно-політичному дискурсі ЗМІ:
вахи (сленг. скор. від ваххабіти; В«А десятьох хлопців вахи захопили в полон ...В»; В«Комсомольська правдаВ», 26.04.2011);
таліби (В«ООН просить талібів укласти перемир'я з опонентами ...В»; В«Gazeta.RuВ»);
Ваххабіти - ісламське фундаменталістське рух, що зіграло помітну роль в ескалації збройного конфлікту на Північному Кавказі /. Етнографічні терміни, що вживаються в суспільно-політичному дискурсі ЗМІ:
тейп (В«Сегодня про чеченських і інгушських тейп не говорить, схоже, тільки ледачий ...В»; В«Газета.RuВ», 22.05.2012);
туркменів-баші (В«Нещодавно і сам туркменів-баші кинув курити за наполяганням кардіологівВ»; В«Газета.RuВ»);
Тейп - рід у Чеченов та інгушів. Одиниця общинно-родового устрою. До недавнього часу слово використовувалося лише в окремих етнографічних роботах. У масовий російську періодичну пресу потрапило вперше після обрання Джохара Дудаєва на пост президента Чеченської республіки. У зв'язку з сумно відомими чеченськими подіями досить міцно увійшло мову російських ЗМІ .. Технічні терміни, які позначають реалії, що мають велику суспільну значимість:
інтернет (В«Росія увійшла до десятки найбільш розвиваються країн світу з широкосмугового доступу в Інтернет ...В»; В«Російська газетаВ», 01.12.2011);
Інтернет - глобальна нецентралізована комп'ютерна інформаційна мережа, що стала останнім часом дуже важливим фактором суспільного і політичного життя .. Філософські, культурологічні, соціологічні, лінгвістичні та психологічні терміни, що позначають реалії, що мають велику суспільну значимість:
істеблішмент (В«Уолл-стріт джорнелВ» пише про В«моральної розбещеності і загальній неповазі до закону російського істеблішментуВ»; В«Російська газетаВ», 23.06.2009);
менталітет (В«... все ще совковий до кореня волосся менталітет з його невиліковними атавізмамиВ»; В«Новий часВ», №. 50, 1993);
пси-фактор (В«Псі-фактор краденими дозами ...В»; В«Російська газетаВ», 23.06.2011; психол.);
популіз...