овником або вантажовідправником встановлюються перешкоди у скоєнні Перевізником застережень в CMR або ТТН відносно перевезеного вантажу, Перевізник і не приступає до перевезення вантажу до моменту усунення зазначеного в цьому пункті, а Замовник оплачує час простою за ставками, згідно з цим Договором.
7. АРБІТРАЖ
7.1. При виникненні спорів Сторони прагнутимуть до їх врегулювання шляхом переговорів.
7.2. Якщо сторони не зможуть прийти до обопільної згоди, то справа передається в Арбітражний суд м Москви.
8. ФОРС-МАЖОР
8.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за цим Договором, якщо воно стало наслідком обставин непереборної сили (форс-мажору), і якщо ці обставини безпосередньо вплинули на виконання даного Договору.
8.2. Для уникнення подвійного трактування форс-мажорних обставин, Сторони вирішили, що за обопільною згодою, такими обставинами є стихійні лиха, повені, пожежа, землетруси, страйки, локаути, збройні конфлікти, війни і збройні зіткнення. Всі інші обставини, навіть якщо Сторони не могли їх передбачити і запобігти їх наслідки, лежать в компетенції Сторін, і Сторони несуть відповідальність за своїми зобов'язаннями без права посилання на форс-мажорні обставини. Терміни виконання зобов'язань за цим Договором відсуваються відповідно до часу, протягом якого діяли такі обставини та їх наслідки.
. 3. Сторона, для якої створилася неможливість виконання зобов'язань за цим Договором, зобов'язана повідомити іншій стороні про настання і припинення вищевказаних обставин негайно, проте не пізніше, ніж через 15 днів з моменту виникнення таких обставин. Відстрочка в інформуванні про форс-мажорні обставини позбавляє постраждалу Сторону права на подальші посилання на такі обставини.
9. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ
9.1. Цей Договір набирає чинності в момент його підписання і діє до «____» ____________ _________ року. У разі якщо за 30 днів до закінчення терміну дії цього Договору жодна із Сторін не повідомить іншу Сторону про припинення цього Договору, то цей Договір вважається продовженим на невизначений термін.
9.2. Факсимільна копія Договору має повну юридичну силу до моменту отримання Стороною справжнього Договору, підписаного Сторонами.
. 3. Договір може бути змінений або доповнений за згодою обох Сторін у вигляді додаткової угоди або прийняття Договору в новій редакції. Зміни у цей Договір, що вносяться шляхом обміну факсимільними копіями, мають повну юридичну силу до моменту обміну справжніми екземплярами відповідно до умов цього Договору. Розірвання Договору можливе з ініціативи однієї зі Сторін за умови попереднього письмового повідомлення про це іншої сторони за 30 днів і виконання всіх раніше прийнятих зобов'язань в рамках цього Договору.
. 4. Цей Договір складений на семи аркушах, у двох примірниках російською мовою, по одному для кожної Сторони. Обидва примірники мають однакову юридичну силу.
10. ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ І БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ СТОРІН.