Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Душа в німецькій мовній картині світу

Реферат Душа в німецькій мовній картині світу





> die Seele < i align="justify"> Zu: Das soll Urlaub sein? [Quelle: fr-aktuell. de vom 08.01.2005]; Hat dann die liebe Seele ihre Ruh? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 13.01.2005]; Nennen wir es Culturcamp oder Reality-Urlaub und schicken wir k? nftig nicht nur unser Image auf Reisen, sondern unser Herz und unsere Seele , auf dass sie sich erholen [Quelle: fr-aktuell. de vom 08.01.2004]. Ідея, коли орган почуває себе добре, виражається шляхом іменників: Erholung, Ruh і поворотного дієслова sich erholen.

Аналіз прикладів дозволив виділити ідею органу, на який впливають, основними якостями, якого традиційно вважаються любов і мужність. Лексема Herz зустрічається в таких фразеологізмах як das Herz f ? llt jemandem in die Hose, в перекладі на російську мову означає у кого-небудь душа йде в п'яти raquo ;, sich ein Herz fassen - набратися сміливості, зібратися з духом [Langenscheidt]. Змістовно дані фразеологізми виражають любов, симпатію, мужність, боягузтво. Все сказане дозволяє стверджувати, що Seele, Herz можуть бути співставлені як метафоричний концепт ОРГАН, у своєму початковому конкретному значенні - відособлена частина тіла людини (а також, можливо, і інших живих істот), призначена для виконання певних функцій, тобто здатна виробляти певні дії, видавати адекватні реакції. [Лаккофф, Джонсон, 2004: 31]. Органи наївною анатомії raquo ;, незважаючи на свою ідеальну природу, мають низку ознак, що характеризують їх як цілком матеріальні об'єкти фізичного світу, їм притаманні такі ознаки, як крихкість, цінність.

У німецькій мовній картині світу часто душа асоціюється з матеріальним об'єктом. Можливим видається визначити душу як вмістилище (посудина), наприклад, zum anderen, dass b ? rokratisches Ansinnen tief in der deutschen < i> Seele steckt [Quelle: fr-aktuell. de vom 18.01.2005]. Sehen Sie eine Gemeinsamkeit zu ihm, weil Ihr Film auch ein gigantischer Trip in die Seele des Menschen ist? [Quelle: berlinonline. de vom 14.01.2005]; Der Vermi? te verbleibt jedoch wie ein lebenslanger Stachel in der Seele < i align="justify"> der Hinterbliebenen [Quelle: welt. de vom 14.01.2005]. Подібне значення може реалізуватися і в поєднаннях прийменника in з лексемами Innere або Innerste : im Inneren/Innersten [Duden]. Dort wo ein gerade mal Anfang 20-J? hriger im gef? lligkeitssuchenden Per? ckenstaat das Innerste der Seele vereinnahmt hat [Quelle: lvz. de vom 10.01.2005]. У цих прикладах просторовий прийменник in вказує на місцезнаходження всередині, десь у глибині, що має значення в глибині душі raquo ;. Душа являє собою вмістилище для почуттів, наприклад, ЕS tut mir in der Seele weh, da? wir viel gemacht haben, aber daf? r nicht belohnt, sondern bitterb? se bestraft worden sind [Quelle: welt. de vom 07.02.2005]. Цей приклад показує, що почуття біль знаходиться всередині душі, тобто душа болить, але саме, як говорилося раніше прийменник in виражає ідею знаходження всередині цього простору. У фразеологічних оборотах з лексемами Seele, Gem? t і Herz виявляється ідея внутрішнього простору. Наприклад, прийменник aus виражає ідею руху з цього простору в поєднаннях з іменниками Seele і Herz, наприклад, aus der Seele sprechen, jеmаdеm aus dem Herzen gesprochen sein -...


Назад | сторінка 17 з 33 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Психологія свідомості. Питання про природу душі: душа як особлива сутність ...
  • Реферат на тему: Концепт добро в англійській мовній картині світу
  • Реферат на тему: Концепт &Брат& в російській мовній картині світу
  • Реферат на тему: Аналіз суспільно-політичного журналу &Югра& за 2003-2005 рр.
  • Реферат на тему: Терористичні акти в Лондоні 2005