Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Метафора в сучасній лінгвістиці

Реферат Метафора в сучасній лінгвістиці





оточенні і вербалізує вже існуюче поняття «to go - йти, їхати». Вторинна номінація виступає як особливий вид представлення знань.

+ And in four years the crash had come [Fitzgerald F., +2004: 130] - І через чотири роки вибухнула катастрофа [Фіцджеральд Ф., 2008: 236]. Когнітивна метафора представлена ??дієсловом у функції предиката. У даному випадку має місце непряме вживання позамовних об'єкта. Дієслово «to come - приходити» употребляясь в метафоричному значенні вербалізує вже існуюче поняття «to happen - відбуватися». Вторинна номінація в даному випадку виступає як особливий вид представлення знань.

+ Natural course of things [Fitzgerald F., +2004: 131] - Природний хід речей [Фіцджеральд Ф., 2 008: 237]. Когнітивна метафора, метафоричний перенос в якій здійснюється за допомогою прикметника «natural - природний, натуральний». Дане прикметник виступає в новому оточенні і вербалізує вже існуюче поняття «simple - простий, right - правильний». Таким чином, відбувається процес когнітивної концептуальної деривації. Вторинна номінація виступає як особливий вид представлення знань.

+ He crowned his labours with success [Fitzgerald F., +2004: 131] - Він коронував свої праці успіхом [Фіцджеральд Ф., 2 008: 237]. Когнітивна метафора, метафоричний перенос в якій здійснюється при вживанні дієслова у функції предиката. Тобто дієслово «to crown - коронувати» у поєднанні з іменником «success - успіх» вербалізує вже існуюче поняття «to be successful - бути успішним». Таким чином, відбувається процес концептуальної когнітивної деривації. Вторинна номінація виступає як особливий вид представлення знань.

) Крім того можна зустріти в романі метафори з конструкцією предмет - психічний світ.

+ Bright minutes [Fitzgerald F., +2004: 75] - Яскраві хвилини [Фіцджеральд Ф., 2008: 146]. Метафоричний перенос в даній когнітивної метафорі здійснюється за допомогою прикметника. Прикметник «bright» має початкове значення «яскравий, блискучий», але употребляясь в новому оточенні з іменником «minute - хвилина» набуває нового значення «щасливий, що запам'ятовується». Таким чином, прикметник «bright» вдруге вербалізує вже існуюче поняття «happy, remembered».

+ Life was slipping away from her [Fitzgerald F., +2004: 75] - Життя вислизала від неї [Фіцджеральд Ф., 2008: 146]. Когнітивна метафора, метафоричний перенос в якій заснований на вживанні дієслова у функції предиката. Дієслово «to slip - вислизати» вживається в новому оточенні, утворюючи вторинну номінацію. Даний процес заснований на схожості понять: вислизати значить повільно йти, залишати. Можна відзначити, що в даному випадку метафора носить емоційно-експресивний характер, покази?? ая читачеві, що герою поступово стає все гірше. Отже, вторинна номінація виступає як особливий вид представлення знань.

+ His eyes roved from bottle to bottle [Fitzgerald F., +2004: 176] - Його очі перебігали від однієї пляшки до іншої [Фіцджеральд Ф., 2 008: 303]. Когнітивна метафора побудована на перенесенні значення «to rove - бродити, перебігати», яка вживається в новому оточенні з іменником «eyes - очі» і являє собою вторинну номінацію, так як дана мовна одиниця вербалізуется в новому значенні «eyes roved - очі перебігали» замість прямого значення «eyes looked for - очі шукали». Метафоричний перенос здійснюється при вживанні дієслова «to rove - бродити, перебігати» у функції предиката.

+ Her eyes grew steady with anger [Fitzgerald F., +2004: 237] - В її очах ріс гнів [Фіцджеральд Ф., 2 008: 396]. Когнітивна метафора, метафоричний перенос в якій здійснюється за допомогою дієслова у функції предиката. В даному випадку дієслово «to grow - рости» вживається в метафоричному значенні, вдруге вербалізує вже існуюче поняття «to be - бути, перебувати». Відбувається процес концептуальної когнітивної деривації. Отже, дана метафора може бути замінена на «it was anger in her eyes». Вторинна номінація виступає як особливий вид представлення знань.

+ A chill fell on Nicole s spirit [Fitzgerald F., +2004: 237] - В душі Ніколь похололо [Фіцджеральд Ф., 2 008: 396]. Когнітивна метафора, метафоричний перенос в якій здійснюється за допомогою Генітивні поєднання «chill fell - холод впав». Таким чином вже існуюче поняття «fear - страх» вербалізуется за допомогою поєднання, так як «холод у душі» в першу чергу можна порівняти зі страхом «chill fell». Вторинна номінація виступає як особливий вид представлення знань.

+ A misgiving arose within him [Fitzgerald F., +2004: 237] - У неї виникло передчуття [Фіцджеральд Ф., 2008: 396]. Метафоричний перенос тут здійснюється за допомогою дієслова у функції предиката. Дієслово «to arise - виникати, з'являтися» вживається в новому оточенні і приносить нове значення «to appear - з'являтися». Відбуває...


Назад | сторінка 17 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Поняття предиката. Безліч істинності предиката. Класифікація предикатів
  • Реферат на тему: Представлення і використання знань про об'єкти
  • Реферат на тему: Представлення знань в інтелектуальних системах
  • Реферат на тему: Представлення знань в інформаційних системах
  • Реферат на тему: Класифікація моделей представлення знань