істю та послідовністю написання листа;
пам ятайте, что в англійській мові ВАЖЛИВО Значення має порядок слів у неї звіщав. Головним чином у ДІЛОВИХ аркушах Використовують розповідні речення (стверджувальні або заперечні) з фіксованім порядком слів, де підмет (група підмета) передує прісудку, тоб: підмет + прісудок + додаток + Обставини місця + Обставини годині;
Унікал багатозначності;
- будьте ввічліві.
Зазвічай Службові листи укладаються на бланку з віддрукованімі реквізітамі організації за Наступний схемою:
Частина 1. Адреси відправника
Як и в особіст лісті, в Офіційному документі адреси відправника пишеться у правому (Інколи у лівому) Верхній куті, у такому ж порядку: номер будинку; назва Вулиці, міста (населеного пункту), регіону (области , штату, ...) i країни (ЯКЩО лист адресується за кордон); поштовий код населеного пункту.
Над адресою при потребі вказують способ відправкі аркуша, а самє:
Registered (рекомендований (зареєстрованій) лист)
Air Mail (повітряною поштою)
Express Delivery (з терміновою доставкою)
- Те be Called for або Poste Restante (до запитання).
Частина 2. Дата відправкі
Дата відправкі аркуша пишеться нижчих адреси відправника, Наприклад, 29 September 2006 або 29th September 2006, або September 29 2006 (вікорістовується в США). Інколи после назви місяця або чіслівніка, что позначає дату, ставлять кому, а Назву місяця скорочують, Наприклад, 29 Sept, 2006. p align="justify"> Частина 3. Внутрішня адреси
Внутрішня адреси пишеться зазвічай Зліва на ліцевій стороні бланка листа, нижчих дати листа (дів. Пункти 3.5.1 та 3.5.2) i це может буті:
ім я та адреси особини, якій адресується лист;
назва и адреси організації - отримувача листа.
Колі відомо як звати адресата, то перед прізвіщамі чоловіків ставитися абревіатура Mr., заміжніх жінок - Mrs., незаміжніх - Miss І, ЯКЩО невідомо заміжня жінка чи ні - Ms.
При адресації листів керівнікам держав та урядових установ, членам дипломатично місій, суддю та ін. слід використовуват звертання, Які вказуються у спеціальніх довідніках.
Колі Прізвище отримувача листа невідоме, то вказується позбав его посада. У цьом випадка перед Назв посади в адресі ставитися артикль, Який, протікання, опускається, ЯКЩО в адресі зазначене Прізвище даного посадовця, Наприклад:
The ReceptionistHilton Hotel ...
альо
Mr. Cook
The Hilton Hotel ...
Частина 4. Звертання
У офіційніх аркушах Використовують наступні звертання:
"Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + family name (ЯКЩО знаємо стати и Прізвище адресата), Наприклад," Dear Mr. White ;
"Dear Sir (при звертанні до Чоловіка, коли не знаємо его Прізвище);
"Dear Madam (при звертанні до жінки, коли не знаємо ее Прізвище);
"Dear Sir or Madam ," Dear Sir/Madam (ЯКЩО Невідомі ні стати, ні Прізвище отримувача листа) ;
"Dear Sirs (при напісанні листа до організації);
"To whom it may concern (колі Ми не знаємо ні прізвіща, ні посади адресата и Звертаємося до тихий, кого стосується Данії лист). p>
У Деяк випадка у звертанні можна вказуваті посаду або військове Звання адресата, Наприклад:
"Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + family name (Шановний пане/пані + Прізвище):" Dear Mr. Cook (Шановний пане Кук!);
"Dear Mr. President (Шановний пане Президенте!);
"Dear Professor (Шановний пане професоре!);
"Dear Professor Brown (Шановний професоре Браун!);
"Dear Doctor (Шановний пане докторе!);
"Dear Dr. Cook (Шановний доктора Кук!);
"Dear Colonel (Шановний пане полковнику!);
- "Dear Colonel Petrukhin (Шановний пол...