лово фарс означає щось лицемірне, цинічне.
У даному прикладі використовувалися такі перекладацькі трансформації як перифраз, додавання - якщо, в питанні, поки.
13. D? ? r g? ji? sh? m? igu? j? l? i de j? sh? ni? n du? d? i b? i ch? oxi? n zh? ge j? ngy? n, ji? sh? r? nw? i b? i ch? oxi? n, ji? g? n m? igu? r? n h? ng h? izi y? y? ng, t? y? oshi k?, n? o, n? yu? h? ng t? t? yu? k? yu? n? o, n? b? l? t?, N? b? t? gu? n z? i l? ng f? ngzi l? tou, t? ji? b? hu? k? n? o, xi? ng m? igu? xi? oh? i y? b? n d? u b? k? de ? По друге, виходячи з багаторічного досвіду взаємин США та Північної Кореї, можна сказати, що Північна Корея веде себе як вередлива американський дитина: чим більше ви будете його заспокоювати, коли він плаче і вередує, тим більше і голосніше він буде кричати, а якщо не звертати на нього ніякої уваги, то він заспокоїться.
У цьому прикладі імпліцитно інформація полягає у фразі ji? sh? r? nw? i b? i ch? oxi? n ji? g? n m? igu? r? n h? ng h? izi y? y? ng - Північна Корея веде себе як вередлива американський дитина. Яскраво виражена агресивність і конфліктогенність подібних дискурсів призводить до неравнозначности психологічних ролей адресанта і адресата, неповажних, некоректних за задумом мовних дій, коли один з комунікантів звертається до співрозмовника зверху вниз, або, навпаки, знизу вгору. Такі инвективной стратегії спілкування відображають емоційно-біологічні реакції нижчого рівня.
У даному прикладі використовувалися такі прийоми, як перифраз, додавання виходячи з, взаємин, можна сказати, що, веде себе, лексична заміна b? hu? k? n? o дослівно НЕ буде плакати, шуміти замінили на заспокоїться, опущених е дослівно закрийте його в холодній кімнаті, xi? oh? iy? b? nd? ub? k? de немов звичайний американський дитина, яка не плаче, перестановка n? yu? h? ng t? t? yu? k? yu? n? o чим більше ви будете його заспокоювати на початок пропозиції.
У тексті «?? »15 Zh? O f? B? sh? p? n m? n? g? ng r? sh? u '? r «ji? ch? »15 w? N m? Igu? r? n? «КНДР опублікувала черговий ролик про напад на РК» були знайдені наступні імпліцитні інвективи:
14. ? «?????? «22??????? »???????? «??? ». Ch? Oxi? N w? I xu? N w? Ngzh? N «w? Men m? Nz? zh? ji? n »22 r? sh? ngchu? n y? du? n t? w? i «s? n ti? n ji? sh? de sh? ndi? nzh? n »de sh? p? n? «Блокбастер» спочатку з'явився на одному з офіційних пропагандистських сайтів під заголовком: «Три дні бліцкригу з РК».
Тут мова йде про те, що північнокорейська влада виклали в Інтернет черговий відеоролик, в якому війська КНДР атакують Республіку Корея. І в даному випадку імпліцитно інвектива виражається в слові «Блокбастер». Блокбастер - це крайнє популярне і прибуткове твір, як правило, фільм або книга. Це слово вжите для того, щоб висловити своє несерйозне ставлення до КНДР, що це всього лише шоу і нічого більшого. Як б...