начив: "А це надрукувати не можна".
Але, як сказав Воланд, "рукописи не горять ". Булгаков, знищив першу редакцію "Майстра і Маргарити ", переконався, що коли написане вже неможливо вигнати з пам'яті, і в результаті залишив після смерті в спадок нащадкам рукопис великого твору.
2.4 Поетична сила впливу книги Булгакова
Доля роману, передвіщена в книзі, збулася. "... Ваша роман вам принесе ще сюрпризи", - Обіцяє Воланд Майстру, прощаючись з ним після чарівного балу. Ми читаємо ці слова так, ніби вони звернені до роману "Майстер і Маргарита".
Поетичну силу впливу книги Булгакова на нинішнього її читача ще підсилює справджене чверть століття потому пророцтво: життя дописала цей роман у романі, вона подарувала нову долю книзі і тим зробила ще чарівною в своєму торжестві ідею справедливості, в яку так вірив і так дорожив автор "Майстра і Маргарити "[16, 311]. p> Читачі роману до цих пір не можуть залишитися байдужими до превеликий творінню Булгакова. Вони не просто читають роман, але і малюють до нього ілюстрації. Що зайвий раз підтверджує особливе естетичне сприйняття твору. Ілюстрації малюють НЕ тільки професійні художники, а й звичайні читачі. За романом знімають фільми, роблять фото-сесії за мотивами роману. Ілюстрації, фотографії, кадри з фільмів - все це створено завдяки дивовижній силі зображальності в романі. Хоча вони створені різними авторами, але всі вони дивно схожі, тому що не можна по-іншому зобразити цих героїв, ці пейзажі, адже вони створені великим майстром слова.
В В В В
В В В
Висновок
У процесі дослідження роману М.А. Булгакова "Майстер і Маргарита" ми прийшли до певних висновків:
1. М.А. Булгаков широко використовує в романі естетичнозначущі лінгвістичні засоби, вводить в контекст слова, що виступають в естетичної функції і які відіграють значну роль у повноцінному естетичному сприйнятті твору.
2. Автор застосовує різні прийоми введення естетично значущих лінгвістичних засобів в контекст (У прямому і додатковому значенні). p> 3. Ми виділили ті елементи змісту, в яких найбільш часто слова виступають в естетичній функції (номінативні ланцюжки, пейзажні замальовки, ліричні відступи, портретні характеристики).
4. Стилістична функція естетично значущих лінгвістичних засобів у романі полягає в доданні виразності, емоційності контексту.
5. У Булгакова є елементи естетизації значення слова, характерні тільки для нього (Складання каламбурів та ідіом). p> 6. Автор вводить естетичні елементи в структуру художнього тексту, підкреслюючи їх значимість додатковими конотаційні значеннями.
7. Естетичне функціонування слів в описах персонажів відображає авторське ставлення до зображуваних героям (для значущих персонажів підбираються більш ефектні лінгвістичні засоби).
8. У романі символіка деталей найбільш чітко передається за допомогою слів, що виступають у естетичної функції.
9. Аналіз лінгвістичних засобів з точки зору естетичної функції має велике значення при розгляді твору.
10. У популярних фразах роману слова виступають в естетичній функції, створюючи єдине естетичне ціле, тобто мистецький контекст, в сукупності представляючи відображення авторського світогляду.
11. Проза Булгакова, як об'єкт дослідження, потребує подібного аналізі естетично значущих лінгвістичних засобів, результати якого можуть мати практичну значимість.
Список використаних джерел
1. Ахмедьяров К.К. Лінгвістична поетика: традиції та новації. - Алмати: Казахський університет, 2002. - 234 с. p> 2. Булгаков М.А. Майстер і Маргарита: Аналіз тексту. Основний зміст. Твори/Авт. - сост. Леонова Г.Н., Страхова Л.Д. - 2-е вид. - М.: Дрофа, 2000. - 96 с. p> 3. Булгаков М.А. Вибране: Майстер і Маргарита: роман; оповідання. Предисл. Сидорова Є., прямуючи. Чудакова М. - М.: Худож. літ., 1988. - 480 с. p> 4. Боборикін В.Г. Михайло Булгаков: кн. для учнів ст. класів. - М.: Просвещение, 1991. - 208 с.: іл.
5. Бахтін М. Питання літератури та естетики. Дослідження різних років. - М.: Худож. літ., 1975. - 504 с.
6. Васильєва О.М. Основи культури мовлення. - М.: Російська мова, 1990. - 247 с. p> 7. Спогади про Михайла Булгакова: збірник. - М.: Радянський письменник, 1988. - 528 с. p> 8. Вуліч А.В. Роман М. Булгакова "Майстер і Маргарита". - М., 1991. - 235 с. p> 9. Галинська І.Л. Загадки відомих книг. - М.: Наука, 1986. - 128 с. p> 10. Звегинцев В.А. Семасіологія. - М.: Изд-во МГУ, 1957. - 324 с. p> 11. Кадіяліева О.Ж. Російська література: 1910 - 1950 роки: Навчальний посібник. - Алмати.: Республіканський видавничий кабінет, 1998. - 122 с. p> 12. Лакшин В. Роман М.Булгакова "Майстер і Маргарита"// Новий світ, 1966, № 6. - 234 - 311 с.
13. Літературний енциклопедичний словник. - М.: Сов. енциклопедія, 1987. - 752 с. p> 14. Ларін Б.А. Естетика слова і мова письменника. ...