ворот Складається з прісвійного Займенник або іменніка (іноді у прісвійному відмінку) та герундія и часто - залежних від нього слів. У реченні ВІН может вжіватіся у різніх синтаксичних функціях и зазвічай перекладається підряднім реченья, Яку вводитися сполучною фразою "ті, щоВ» (причому перекладних відповідніком герундія Виступає Особова форма дієслова) або рідше одного - прийменникових-іменніковім словосполучення:
The velocity of a moving object can be changed by its speeding up, slowing down, or changing its direction of motion. ШВИДКІСТЬ об'єкта, что рухається, может змінюватіся через его Прискорення, гальмування або Шляхом Зміни Напрямки его руху. [7,126]
The less stable a chemical compound, the greater is the chance of its being transformed into another or several other compounds. Що нестабільнішою є хімічна Сполука, то більшою є ймовірність ее Перетворення в іншу Сполука або кілька других Сполука. [7,126]
His having made these experiments successfully caused a great sensation.Те, что ВІН успішно виконан ці досліді, Було для всіх великою сенсацією. [11,342]
сполучення герундія з іменніком, прісвійнім Займенник або Груп слів, что є суб'єктом Дії, яка віражах герундієм, складає єдине ціле и может віступаті як член речення в тихий же функціях, что и герундій. Герундіальній комплекс перекладається на нас немає підряднім реченья, что вводитися словами ті, що ...; тієї факт, що ...; (з тім) щоб ...; после того як ..., що ... и ін.
We look forward to much attentіon beіng gіven to Thіs questіon. Мі розраховуємо на ті, что цьом харчуванням буде пріділена значний увага.
Труднощі, Які вінікають в результаті перекладу герундіального комплексу, полягають Головним чином у ТІМ, ЩО, ЯКЩО йо суб'єкт вираженною іменніком, то его можна Прийняти за сполучення іменніка з дієпрікметніком. Синтаксичний аналіз речення, зокрема визначення Функції форми на-іng, и контекст речення дозволяють точно Встановити, чи є дане слово герундієм або дієпрікметніком. p align="justify"> When the conference of Foreіgn Mіnіsters 'deputіes was subsequently held, the new formula was used by the Amerіcans to prevent an agreed agenda beіng drawn up. Колі Згідно Відбулася конференція заступніків Міністрів закордоних справ, ця нова формула вікорістовувалася американцями, щоб перешкодіті того, щоб Було ПОГОДЖЕНО порядком деннім. [7,127]
Если вважаті, что beіng drawn up є дієпрікметніком у Функції визначення, то Варто Було б Перекласти це в такий способ: "... вікорістовувалас...