align="justify">
3.3 дісфемізми у військовому дискурсі дісфемізми прямо протилежні евфемізмів. Дане явище полягає в навмисному огрубіння мови.
Якнайширші синонімічні ряди військових дісфемізмов постійно оновлюються. У ХХ столітті в зв'язку з світовими війнами вони поповнилися новими виразами. Вживання дісфемізмов обумовлено підвищеним емоційним станом, а саме, почуттям роздратування і неприязні. На лексичному рівні огрубіння виражається, зокрема, у збільшенні употребительности грубо-просторічних слів і виразів типу: cow-son (негідник), chump (дурень), clutch (покидьок), deadneck, deadbeat (кретин , придурок; дуже дурна людина), dim-wit (дурень). Багаторазове використання дісфемізмов в пресі і в сучасній літературі обумовлюється частотністю подій у світі, пов'язаних з терористичними актами, високим рівнем злочинності, що приводять до людських жертв. Все це змушує мовця незалежно від його статусу в суспільстві, класової приналежності, вдаватися до вживання настільки грубих слів. Слід зазначити, що найбільш високий «інтерес» до слова «meatwagon» спостерігався в період терактів в 2001 році в США і на початку військових дій в Іраку в 2003 році. У пресі «ambulance» практично повсюдно подменялось «meatwagon». Цілком очевидно, що під час воєн і різних катастроф преса рясніє дісфемізми, пов'язаними з подіями, що відбуваються.
дісфемізми, як і евфемізми володіють маніпулятивним потенціалом, однак вони мають іншу спрямованість - дісфемізми служать для формування негативного ставлення, створення негативного іміджу ворога в очах масового адресата з метою переконати останнього в правильності своїх дій.
The Indian press refers to the Mig 21 as the Flying Coffin, but they are all flying coffins or crematiion discs for the IAF pilots.- Індійська преса називає МіГ 21 «Літаючий Труну», але вони все - літаючі труни або платформи для кремації пілотів ВПС Індії [Rupee News - World record: 500th Indian «Flying Coffin» Mig crashes. The IAF has the worst crash record on the planet] .
дісфемізми у військовому дискурсі
ДісфемізмІллокутівная сілаПерлокутівний еффект1) Meat grinder (м'ясорубка) 2) Meat wagon (машина швидкої допомоги) 3) Cockroach (бомбардувальник F - 117) 4) Whispering death (танк M1 Abrams) Вираз негативної реакції, викликаної великим кількістю жертв в результаті військових действійМ?? Ніпулятівное вплив на адресата1) Geeches (особи африканської раси) 2) Nigger (чорношкірий) 3) Rootless (єврей) Посилення дискримінації за етнічною прізнакуНегатівное вплив на адресата1) Moron (бовдур, ідіот) 2) Consummate villain (закінчений негідник) Вираз негативної реакції щодо осіб, які організовують терористичні актиФормірованіе негативного ставлення масового адресата1) Traitor (зрадник, зрадник) 2) Slanderer (наклепник) 3) Rat (донощик, перебіжчик) 4) Non-person (ізгой, особистість без громадянських прав) 5) Bird-brain , ass, pinhead (дурень) 6) Quack (шарлатан) 7) Drone (дармоїд) 8) Lick-spittle (підлабузник) 9) Popinjay (франт, чепурун) 10) Shore loafers (берегової нероба) 11) Snotty (курсант військового училища ) 12) Dog of war (артилерист) 13) Brass ass (офіцер) Вираз негативного ставлення до учасників військових действійФормірованіе негативного і...