Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Порівняльний аналіз особливую технічного и наукового стилю

Реферат Порівняльний аналіз особливую технічного и наукового стилю





лягає у зіставленні властівостей Поняття чі явіща.

Мета и Завдання дослідження визначили таку структуру діпломної роботи: вступ, два розділи, Висновки до розділів, ЗАГАЛЬНІ Висновки, список використаної літератури, анотації на англійській та українській мовах та Додатки. Повний ОБСЯГИ роботи складає 72 Сторінки. ОБСЯГИ основного тексту 50 сторінок. Список використаної літератури складає 41 найменування, з якіх 12 англійською мовою. Дипломна робота містіть 2 Додатки.

У вступі обґрунтовано Актуальність теми дослідження, сформульовано мету, Визначи Завдання согласно з поставленими метою, вказано про єкт та предмет, а такоже зазначилися структуру роботи.

У Першому розділі «Історія розвитку стілів мовлення» окреслюються теоретичні аспекти досліджуваної тими, віокремлюються Можливі класіфікації стілів мовлення, подається характеристика мовних и жанрові особливую наукового и технического стілів в їхньому історичному розвитку и становленню.

У іншому розділі «Переклад науково-технічної літератури» Розглянуто Способи перекладу науково-технічної літератури, подано Можливі граматичні, лексічні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми інтерпретації та шляхи їхнього вирішенню, а такоже предложено порівняльний аналіз перекладу текстів технічного и наукового стілів.

У висновка узагальнено основні результати дослідження, підсумовано материал теоретичної та практичної части діпломної роботи, а такоже віокремлено Спільні та відмінні РІСД технічного и наукового стілів для доведення неможлівості їхнього ототожнення.



РОЗДІЛ 1. ІСТОРІЯ РОЗВИТКУ СТІЛІВ мовлення


. 1 виокремленості стілів мовлення та їхні класіфікації


Стиль мови - це Різновид мови, ее Функціональна Підсистема, что характерізується добирання таких ЗАСОБІВ мовних ресурсов, Які Найкраще відповідають Завдання спілкування между людьми в даних условиях. Це Своєрідне мистецтво ефективного и Влучна использование системи мовних ЗАСОБІВ Із Певної метою в конкретних условиях и обставинні. Чи не дарма Д. Свіфт колись сказавши мудрі слова: «Стиль может буті визначеня так: Власні слова на власному місці» [5, с. 15].

Кожна Розвинено літературна мова має розгалужену систему стілів. Питання стілістічної діференціації сучасної англійської мови як и будь-якої Іншої мови є Надзвичайно складним. Поняття єдиної загальнонаціональної літературної мови є Наукова абстракцією, оскількі в процессе спілкування, комунікаторі корістуються багаточисельних різновідамі мовлення, функціональнімі и не функціональнімі, Які до того ж часто пересікаються между собою.

Під НЕ функціональнімі різновідамі мовлення розуміють Такі засоби мовної ДІЯЛЬНОСТІ и мовлення, Які обумовлені НЕ прагматично цілямі співрозмовніків, а їх Рольова відношеннямі та сфера использование мови. Сюди відносіться територіальна сфера або так звані Місцеві діалекти (напр., Лондонський кокні), а такоже соціальна и професійна сфери, тобто жаргон (напр., Студентський чи молодіжний жаргон, жаргон музикантів, спортсменів, лікарів ТОЩО).

Існування функціональніх стілів обумовлено тім, что одну ї ту саму мнение можна Передат, вікорістовуючі при цьом Різні мовні засоби. Зміна забарвлення та способу вісловлення думки істотно впліває на сприйняттів змісту и зумовлює Різні форми Реакції на Почути чі прочитання. Це можна простежіті на Наступний прікладі:

I say, Owl, said Christopher Robin, isn t this fun? [...]

The atmospheric condition has been very unfavourable lately, said Owl.

The what?

It has been raining, explained Owl.

Yes, said Christopher Robin, It has.

The flood-level has reached an unprecedented height.

The who?

There sa lot of water about, explained owl. (A. Miln) [2, с. 260].

Відмінність между Книжкові и розмовності мовою й достатньо легко візначається людьми, Які спілкуються. Проти, з Наукової точки зору, описати таку відмінність Надзвичайно доладно. Розглянемо як ця проблема трактується в Науковій літературі.

У Радянській філології можна виокремити два, на перший погляд, абсолютно протілежні підході до визначення стилю:

функціональній (стиль - це художня закономірність, яка Забезпечує єдність елементів Всього твору);

предметний (стиль - це система, Підсистема чі просто сукупність Деяк мовних одиниць І спосіб їх організації) [2, с. 262].

Таке Подвійне Тлумачення Поняття стилю вагітн свой качан з Концепції академіка В. В. Виноградова, в Працюю которого можн...


Назад | сторінка 2 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексічні и стілістічні Особливості газетного и журнального стілів
  • Реферат на тему: Дослідження характерних особливостей наукового стилю мовлення
  • Реферат на тему: Характеристика наукового стилю мовлення
  • Реферат на тему: Лінгвістичні та стилістичні особливості текстів наукового стилю англійської ...
  • Реферат на тему: Основні поняття культури мовлення. Словник труднощів російської мови